1 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하니라 가라사대

Then the word of the LORD came to me:

The word of the LORD came also unto me, saying,

2 너는 이 땅에서 아내를 取(취)하지 말며 子女(자녀)를 두지 말찌니라

You must not marry and have sons or daughters in this place.

Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.

3 이 곳에서 生産(생산)한 子女(자녀)와 이 땅에서 그들을 解産(해산)한 어미와 그들을 낳은 아비에 對(대)하여 나 여호와가 이같이 말하노라

For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:

For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land;

4 그들은 毒(독)한 病(병)으로 죽고 슬퍼함을 입지 못하며 埋葬(매장)함을 얻지 못하여 地面(지면)의 糞土(분토)와 같을 것이며 칼과 饑饉(기근)에 亡(망)하고 그 屍體(시체)는 空中(공중)의 새와 땅 짐승의 밥이 되리라

They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.

They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

5 ● 여호와께서 이같이 말씀하시되 喪家(상가)에 들어가지 말라 가서 痛哭(통곡)하지 말며 그들을 爲(위)하여 哀哭(애곡)하지 말라 내가 이 百姓(백성)에게서 나의 平康(평강)을 빼앗으며 仁慈(인자)矜恤(긍휼)除(제)함이니라 여호와의 말이니라

For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD.

For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.

6 큰 者(자)든지 작은 者(자)든지 이 땅에서 죽으리니 그들이 埋葬(매장)되지 못할 것이며 그들을 爲(위)하여 哀哭(애곡)하는 者(자)도 없겠고 自己(자기) 몸을 베거나 대머리 되게 하는 者(자)도 없을 것이며

Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.

Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:

7 슬플 때에 떡을 떼며 그 죽은 者(자)를 因(인)하여 그들을 慰勞(위로)하는 者(자)가 없을 것이며 그들의 아비나 어미의 喪事(상사)를 爲(위)하여 慰勞(위로)의 盞(잔)을 그들에게 마시울 者(자)가 없으리라

No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.

Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

8 너는 잔치집에 들어가서 그들과 함께 앉아 먹거나 마시지 말라

And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

9 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 기뻐하는 소리와 즐거워하는 소리와 新郞(신랑)의 소리와 新婦(신부)의 소리를 내가 네 目前(목전) 네 時代(시대)에 이 곳에서 끊어지게 하리라

For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.

For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.

10 ● 네가 이 모든 말로 百姓(백성)에게 告(고)할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 災殃(재앙)을 廣布(광포)하심은 어찜이며 우리의 罪惡(죄악)은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 犯(범)한 罪(죄)는 무엇이뇨 하거든

When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'

And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?

11 너는 그들에게 對答(대답)하기를 여호와께서 말씀하시되 너희 列祖(열조)가 나를 버리고 다른 神(신)들을 좇아서 그들을 섬기며 그들에게 절하고 나를 버려 내 法(법)을 지키지 아니하였음이라

then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.

Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;

12 너희가 너희 列祖(열조)보다 더욱 惡(악)을 行(행)하였도다 보라 너희가 各其(각기) 惡(악)한 마음의 剛愎(강퍅)함을 따라 行(행)하고 나를 聽從(청종)치 아니하였으므로

But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.

And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:

13 내가 너희를 이 땅에서 쫓아 내어 너희와 너희 列祖(열조)의 알지 못하던 땅에 이르게 할 것이라 너희가 거기서 晝夜(주야)로 다른 神(신)들을 섬기리니 이는 내가 너희에게 恩惠(은혜)를 베풀지 아니함이라 하셨다 하라

So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'

Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

14 ● 여호와께서 가라사대 그러나 보라 날이 이르리니 다시는 이스라엘 子孫(자손)을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내신 여호와의 사심으로 盟誓(맹세)하지 아니하고

However, the days are coming, declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

15 이스라엘 子孫(자손)을 北方(북방) 땅과 그 모든 쫓겨났던 나라에서 引導(인도)하여 내신 여호와의 사심으로 盟誓(맹세)하리라 내가 그들을 그 列祖(열조)에게 준 그들의 땅으로 引導(인도)하여 들이리라

but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.

But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.

16 ● 여호와께서 가라사대 보라 내가 많은 漁夫(어부)를 불러다가 그들을 낚게 하며 그 後(후)에 많은 捕手(포수)를 불러다가 그들을 모든 山(산)과 모든 작은 山(산)과 岩穴(암혈)에서 사냥하게 하리니

But now I will send for many fishermen, declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.

Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

17 이는 내 눈이 그들의 行爲(행위)를 監察(감찰)하므로 그들이 내 얼굴 앞에서 숨김을 얻지 못하며 그들의 罪惡(죄악)이 내 目前(목전)에서 隱蔽(은폐)되지 못함이라

My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.

For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.

18 내가 爲先(위선) 그들의 惡(악)과 罪(죄)를 倍(배)나 갚을 것은 그들이 그 미운 物件(물건)의 屍體(시체)로 내 땅을 더럽히며 그들의 可憎(가증)한 것으로 내 産業(산업)에 가득하게 하였음이니라

I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.

19 ● 여호와 나의 힘, 나의 保障(보장), 患難(환난)날의 避難處(피난처)시여 列邦(열방)이 땅 끝에서 主(주)께 이르러 말하기를 우리 列祖(열조)의 繼承(계승)한 바는 虛無(허무)하고 妄誕(망탄)하고 無益(무익)한 것 뿐이라

O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.

O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

20 人生(인생)이 어찌 神(신) 아닌 것을 自己(자기)의 神(신)으로 삼겠나이까 하리이다

Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"

Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

21 여호와께서 가라사대 보라 이番(번)에 그들에게 내 손과 내 能(능)을 알려서 그들로 내 이름이 여호와인 줄 알게 하리라

Therefore I will teach them--this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.

Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.