1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
---|---|
2 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르라 너희가 ㅈ내가 주어 居(거)하게 할 땅에 들어가서
Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, |
3 |
여호와께 火祭(화제)나 燔祭(번제)나 1)ㅊ誓願(서원)을 갚는 祭(제)나 樂獻祭(낙헌제)나 ㅋ定(정)한 節期祭(절기제)에 ㅌ소나
羊(양)으로 ㅍ여호와께 香氣(향기)롭게 드릴 때에는
and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the Lord--whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings-- And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock: |
4 |
그 ㅎ禮物(예물)을 드리는 者(자)는 고운 가루 에바 十分之(십분지) 一(일)에 기름 한 힌의 四分之(사분지) 一(일)을
ㅏ섞어 여호와께 ㅑ素祭(소제)로 드릴 것이며
then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil. Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil. |
5 |
燔祭(번제)나 다른 祭祀(제사)로 드리는 祭物(제물)이 ㅓ어린 羊(양)이면 奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 한 힌의 四分(사분) 一(일)을 豫備(예비)할 것이요
With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering. And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb. |
6 |
ㅕ수羊(양)이면 素祭(소제)로 고운 가루 한 에바 十分之(십분지) 二(이)에 기름 한 힌의 三分之(삼분지) 一(일)을 섞어 豫備(예비)하고
'With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil, Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil. |
7 |
奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 한 힌의 三分之(삼분지) 一(일)을 드려 여호와 앞에 香氣(향기)롭게 할 것이요
and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the LORD. And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD. |
8 |
燔祭(번제)로나 誓願(서원)을 갚는 祭(제)로나 ㅗ和睦祭(화목제)로 수송아지를 豫備(예비)하여 여호와께 드릴
때에는
ㅗ
레7:11
'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD, And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD: |
9 |
素祭(소제)로 고운 가루 한 에바 十分之(십분지) 三(삼)에 기름 半(반) 힌을 섞어 ㅛ그 수송아지와 함께 드리고
bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil. Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil. |
10 |
奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 半(반) 힌을 드려 여호와 앞에 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 삼을찌니라
Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD. And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
11 |
● 수송아지나 수羊(양)이나 어린 수羊(양)이나 어린 염소에는 그 마리 數(수)마다 ㅜ이 위와
같이 行(행)하되
ㅜ
민28장
Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner. Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
12 |
너희 豫備(예비)하는 數爻(수효)를 따라 各其(각기) 數爻(수효)에 맞게 하라
Do this for each one, for as many as you prepare. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number. |
13 |
무릇
本土(본토) 所生(소생)이 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 드릴 때에는 이 法(법)대로 할 것이요
'Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD. All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
14 |
너희 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 너희 中(중)에 代代(대대)로 있는 者(자)가 누구든지 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 드릴 때에는 너희
하는대로 그도 그리할 것이라
For the generations to come, whenever an alien or anyone else living among you presents an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, he must do exactly as you do. And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do. |
15 |
會衆(회중) 곧 너희나 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 ㅠ한 律禮(율례)니 너희의 代代(대대)로 永遠(영원)한 律禮(율례)라 너희의 어떠한 대로 他國人(타국인)도 여호와 앞에 그러하리라
The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD: One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. |
16 |
너희나 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 한 法度(법도), 한 規例(규례)니라
The same laws and regulations will apply both to you and to the alien living among you.'" One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. |
17 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
18 |
이스라엘 子孫(자손)에게 으告(고)하여 이르라 너희가 나의 引導(인도)하는 땅에 들어가거든
으
민15:2
Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land to which I am taking you Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you, |
19 |
그 땅의 이糧食(양식)을 먹을 때에 여호와께 擧祭(거제)를 드리되
이
수5:11,12
and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD. Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD. |
20 |
너희의 ㅐ처음 익은 穀食(곡식) 가루 떡을 擧祭(거제)로 ㄱ打作(타작) 마당의 擧祭(거제)같이 들어 드리라
Present a cake from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor. Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it. |
21 |
너희의 처음 익은 穀食(곡식) 2)가루 떡을 代代(대대)에 여호와께 擧祭(거제)로 드릴찌니라
2) 거친 식물을
Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal. Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations. |
22 |
● 너희가 그릇 犯罪(범죄)하여 ㄴ여호와가 모세에게 말한 이 모든 命令(명령)을 지키지 못하되
ㄴ
레4:2
'Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses-- And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses, |
23 |
곧 여호와가 모세로 너희에게 命(명)한 모든 것을 여호와가 命(명)한 날부터 이 後(후) 너희의 代代(대대)에 지키지 못하여
any of the LORD'S commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come-- Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations; |
24 |
會衆(회중)이 ㄷ不知中(부지중)에 그릇
犯罪(범죄)하였거든 온 會衆(회중)은 수송아지 하나를 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)로 드리고 ㄹ規例(규례)대로 그 素祭(소제)와 奠祭(전제)를 드리고 ㅁ수염소 하나를 贖罪祭(속죄제)로 드릴 것이라
and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering. Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering. |
25 |
ㅂ祭司長(제사장)이 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하면 그들이 赦(사)함을
얻으리니 이는 그릇 犯罪(범죄)함이며 또 그 그릇 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 禮物(예물) 곧 火祭(화제)와 贖罪祭(속죄제)를 여호와께 드렸음이라
ㅂ
레4:20
The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering. And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance: |
26 |
이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)과 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)도 赦(사)함을 얻을
것은 온 百姓(백성)이 그릇 犯罪(범죄)하였음이니라
The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong. And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance. |
27 |
● ㅅ萬一(만일) 한 사람이 그릇 犯罪(범죄)하거든 一年(일년) 된 암염소로 贖罪祭(속죄제)를 드릴 것이요
ㅅ
레4:27,28
'But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering. And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
28 |
ㅇ祭司長(제사장)은 그릇 犯罪(범죄)한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 罪(죄)를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하여 그 罪(죄)를 贖(속)할지니 그리하면 赦(사)함을 얻으리라
ㅇ
레4:35
The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven. And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. |
29 |
ㅈ이스라엘 子孫(자손) 中(중) 本土(본토) 所生(소생)이든지 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이든지 무릇 그릇 犯罪(범죄)한 者(자)에게 對(대)한 法(법)이 同一(동일)하거니와
ㅈ
레15:15
One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or an alien. Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. |
30 |
ㅊ本土(본토) 所生(소생)이든지 他國人(타국인)이든지 무릇 짐짓 무엇을
行(행)하면 여호와를 毁謗(훼방)하는 者(자)니 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이라
'But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people. But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. |
31 |
그런 사람은 ㅋ여호와의 말씀을 蔑視(멸시)하고 그 命令(명령)을 破壞(파괴)하였은즉 그 罪惡(죄악)이 自己(자기)에게로 돌아가서 穩全(온전)히
끊쳐지리라
Because he has despised the LORD'S word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.'" Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him. |
32 |
● 이스라엘 子孫(자손)이 曠野(광야)에 居(거)할 때에 ㅌ安息日(안식일)에 어떤 사람이 나무하는 것을 發見(발견)한지라
While the Israelites were in the desert, a man was found gathering wood on the Sabbath day. And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day. |
33 |
그 나무하는 者(자)를 發見(발견)한 者(자)들이 그를 모세와 아론과 온 會衆(회중)의 앞으로 끌어 왔으나
Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly, And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation. |
34 |
어떻게 處置(처치)할는지 指示(지시)하심을 받지 못한 故(고)로 ㅍ가두었더니
ㅍ
레24:12
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him. And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. |
35 |
여호와께서 모세에게 이르시되 ㅎ그 사람을 반드시 죽일지니 온 會衆(회중)이 陣(진) 밖에서
ㅏ돌로 그를 칠찌니라
Then the LORD said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp." And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
36 |
온 會衆(회중)이 곧 그를 陣(진) 밖으로 끌어내어 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 하니라
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses. And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses. |
37 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
38 |
이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 ㅑ그들의 代代(대대)로 그 옷단 귀에 술을 만들고 靑色(청색) 끈을 그 귀의 술에 더하라
Speak to the Israelites and say to them: 'Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel. Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue: |
39 |
이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 誡命(계명)을 記憶(기억)하여 遵行(준행)하고 너희로 ㅓ放縱(방종)케 하는 自己(자기)의 ㅕ마음과 눈의
慾心(욕심)을 좇지 않게 하기 爲(위)함이라
You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by going after the lusts of your own hearts and eyes. And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: |
40 |
그리하면 너희가 나의 모든 誡命(계명)을 記憶(기억)하고 遵行(준행)하여 ㅗ너희의 하나님 앞에 거룩하리라
ㅗ
레11:44
Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God. That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God. |
41 |
ㅛ나는 너희의 하나님이 되려 하여 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.'" I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God. |