1 |
시드기야王(왕)이 말기야의 아들 ㅊ바스훌과 祭司長(제사장) ㅋ마아세야의 아들 ㅌ스바냐를 보내어 예레미야에게 말하기를
ㅍ바벨론 王(왕) 느부갓네살이 우리를 치니 請(청)컨대 ㅎ너는 우리를 爲(위)하여 여호와께 懇求(간구)하라 여호와께서 或時(혹시)
ㅏ그 모든 奇事(기사)로 우리를 도와 行(행)하시면 그가 우리를 떠나리라하던 그때에 여호와께로부터 예레미야에게 말씀이 臨(임)하니라
The word came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said: The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, |
---|---|
2 |
1절과 같음
Inquire now of the LORD for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the LORD will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us. Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. |
3 |
● 예레미야가 그들에게 對答(대답)하되 너희는 시드기야에게 이같이 말하라
But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah, Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: |
4 |
이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시되 ㅑ보라 너희가 城(성)밖에서 바벨론 王(왕)과 또 너희를 에운 갈대아人(인)과 싸우는바 너희 손에 가진 ㅓ兵器(병기)를
내가 돌이킬 것이요 그들을 이 城中(성중)에 모아 들이리라
'This is what the LORD, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city. Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. |
5 |
내가 ㅕ든 손과 强(강)한 팔 곧 ㅗ怒(노)와 忿(분)과 大怒(대노)로 親(친)히 너희를 칠 것이며
I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
6 |
내가 또 이 城(성)에 居住(거주)하는 者(자)를 사람이나 짐승이나 다 치리니 그들이 큰 染病(염병)에 죽으리라 하셨다 하라
I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague. And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. |
7 |
여호와께서 또 말씀하시되 그 後(후)에 내가 유다 王(왕) ㅛ시드기야와 그 臣下(신하)들과 百姓(백성)과 및 이 城邑(성읍)에서 染病(염병)과
칼과 饑饉(기근)에서 남은 者(자)를 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손과 그 對敵(대적)의 손과 그 生命(생명)을 찾는 者(자)들의 손에 붙이리니 그가 칼날로 그들을 치되 ㅜ아끼지
아니하며 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며 불쌍히 여기지 아니하리라 하셨느니라
After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.' And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. |
8 |
● 여호와께서 가라사대 너는 또 百姓(백성)에게 ㅠ여호와께서 이같이 말씀하신다 하라 보라 으내가 너희 앞에 生命(생명)의 길과 死亡(사망)의 길을 두었노니
Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death. And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death. |
9 |
이 城(성)에 居住(거주)하는 者(자)는 이칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽으려니와 너희를 에운 ㅐ갈대아人(인)에게 나가서 降服(항복)하는 者(자)는 살리니
ㄱ그의 生命(생명)은 擄略(노략)한 것 같이 얻으리라
Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life. He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey. |
10 |
나 여호와가 말하노라 ㄴ내가 나의 얼굴을 이 城(성)으로 向(향)함은 ㄷ福(복)을 爲(위)함이 아니요 禍(화)를 爲(위)함이라 ㄹ이 城(성)이
바벨론 王(왕)의 손에 붙임이 될 것이요 그는 그것을 불로 사르리라
I have determined to do this city harm and not good, declares the LORD. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.' For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. |
11 |
● 유다 王(왕)의 집에 對(대)한 여호와의 말을 들으라
Moreover, say to the royal house of Judah, 'Hear the word of the LORD; And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD; |
12 |
나 여호와가 이같이 말하노라 다윗의 집이여 너는 ㅁ아침마다 ㅂ公平(공평)히 判決(판결)하여 奪取(탈취) 當(당)한 者(자)를 壓迫者(압박자)의 손에서 건지라 그리하지
아니하면 ㅅ너희는 惡行(악행)을 因(인)하여 내 怒(노)가 불같이 일어나서 사르리니 能(능)히 끌 者(자)가 없으리라
O house of David, this is what the LORD says: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it. O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. |
13 |
나 여호와가 이르노라 ㅇ골짜기와 平原(평원) 磐石(반석)의 居民(거민)아 보라 너희가 말하기를 ㅈ누가 내려와서 우리를 치리요 누가 우리의 居處(거처)에 들어오리요 하거니와
ㅊ나는 네 對敵(대적)이라
I am against you, Jerusalem, you who liva above this valley on the rocky plateau, declares the LORD--you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?" Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? |
14 |
내가 너희 ㅋ行爲(행위)대로 ㅌ罰(벌)할 것이요 내가 또 ㅍ수풀에 불을 놓아 그 四境(사경)을 사르리라 여호와의 말이니라
I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'" But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it. |