1 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시니라
This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 일러 가라사대 내가 네게 이른 모든 말을 冊(책)에 記錄(기록)하라
This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.
3 나 여호와가 말하노라 내가 내 百姓(백성) 이스라엘과 유다의 捕虜(포로)를 돌이킬 때가 이르리니 내가 그들을 그 列祖(열조)에게 준 땅으로 돌아 오게 할 것이라 그들이 그것을 차지하리라 여호와의 말이니라
The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."
4 ● 여호와께서 이스라엘과 유다에 對(대)하여 하신 말씀이 이러하니라
These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
5 여호와께서 이같이 말씀하시되 우리가 떨리는 소리를 들으니 두려움이요 平安(평안)함이 아니로다
This is what the LORD says: 'Cries of fear are heard--terror, not peace.
6 너희는 子息(자식)을 解産(해산)하는 男子(남자)가 있는가 물어보라 男子(남자)마다 解産(해산)하는 女人(여인)같이 손으로 各其(각기) 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 蒼白(창백)하여 보임은 어찜이뇨
Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?
7 슬프다 그 날이여 比(비)할데 없이 크니 이는 야곱의 患難(환난)의 때가 됨이로다마는 그가 이에서 求(구)하여 냄을 얻으리로다
How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
8 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 네 목에서 그 멍에를 꺾어버리며 네 줄을 끊으리니 異邦人(이방인)이 다시는 1)너를 부리지 못할 것이며
렘27:2 렘2:20 나1:13 겔34:27     1) 히, 그
In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
9 2)너희는 2)너희 하나님 나 여호와를 섬기며 내가 2)너희를 爲(위)하여 일으킬 너희 王(왕) 다윗을 섬기리라
Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.
10 그러므로 나 여호와가 말하노라 내 종 야곱아 두려워 말라 이스라엘아 놀라지 말라 내가 너를 遠方(원방)에서 救援(구원)하고 네 子孫(자손)을 捕虜(포로)된 땅에서 救援(구원)하리니 야곱이 돌아와서 泰平(태평)과 安樂(안락)을 얻을 것이라 너를 두렵게 할 者(자)가 없으리라
So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
11 나 여호와가 말하노라 내가 너와 함께 하여 너를 救援(구원)할 것이라 내가 너를 흩었던 그 列邦(열방)殄滅(진멸)한다 할찌라도 너는 殄滅(진멸)하지 아니하리라 그러나 내가 公道(공도)너를 懲責(징책)할 것이요 決(결)코 無罪(무죄)한 者(자)로 여기지 아니하리라
I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
12 ● 나 여호와가 말하노라 네 傷處(상처)는 고칠수 없고 創傷(창상)은 重(중)하도다
This is what the LORD says: 'Your wound is incurable, your injury beyond healing.
13 訟事(송사)를 辯護(변호)할 者(자)가 없고 네 傷處(상처)를 싸맬 藥(약)이 없도다
There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
14 너를 사랑하던 者(자)가 다 너를 잊고 찾지 아니하니 이는 네 허물이 크고 네 罪(죄)가 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 對敵(대적)의 傷(상)하게 하는 그것으로 너를 傷(상)하게 하며 殘虐(잔학)한 者(자)의 懲戒(징계)하는 그것으로 너를 懲戒(징계)함이어늘
All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.
15 어찌하여 네 傷處(상처)를 因(인)하여 부르짖느뇨 네 苦痛(고통)이 낫지 못하리라 네 罪惡(죄악)의 큼과 罪(죄)의 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 네게 이 일을 行(행)하였느니라
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
16 그러나 무릇 너를 먹는 者(자)는 먹히며 무릇 너를 치는 者(자)는 다 捕虜(포로)가 되며 너를 奪取(탈취)하는 者(자)는 奪取(탈취)를 當(당)하며 무릇 너를 掠奪(약탈)하는 者(자)는 내가 그로 掠奪(약탈)을 當(당)하게 하리라
But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.
17 나 여호와가 말하노라 그들이 쫓겨난 者(자)라 하며 찾는 者(자)가 없는 시온이라 한즉 내가 너를 治療(치료)하여 네 傷處(상처)를 낫게 하리라
But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'
18 ● 나 여호와가 말하노라 보라 내가 捕虜(포로)된 야곱의 帳幕(장막)들을 돌이키고 그 居(거)하는 곳들을 矜恤(긍휼)히 여길 것이라 그 城邑(성읍)은 自己(자기) 山(산)에 重建(중건)될 것이요 그 宮闕(궁궐)은 本來(본래)대로 居(거)하는 곳이 될 것이며
This is what the LORD says: 'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
19 感謝(감사)하는 소리와 즐거워하는 者(자)의 목소리가 그 中(중)에서 나오리라 내가 그들을 蕃盛(번성)케 하리니 衰殘(쇠잔)치 아니하겠고 내가 그들을 榮華(영화)롭게 하리니 卑賤(비천)하지 아니하겠으며
From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
20 그 子孫(자손)은 如前(여전)하겠고 그 會衆(회중)은 내 앞에 굳게 설 것이며 무릇 그를 壓迫(압박)하는 者(자)는 내가 다 罰(벌)하리라
Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
21 그 王(왕)은 그 本族(본족)에게서 날 것이요 그 統治者(통치자)는 그들 中(중)에서 나올 것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 接近(접근)하리라 그렇지 않고 膽大(담대)히 내게 接近(접근)할 者(자)가 누구뇨 여호와의 말이니라
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
22 너희는 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라
So you will be my people, and I will be your God.'
23 보라 여호와의 怒(노)가 發(발)하여 暴風(폭풍)과 회리바람처럼 惡人(악인)의 머리를 칠 것이라
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
24 나 여호와의 震怒(진노)는 3)내 마음의 뜻한 바를 行(행)하여 이루기까지는 쉬지 아니하나니 너희가 末日(말일)에 그것을 깨달으리라
렘12:13 호3:5     3) 히, 그
The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.