1 |
내 아들아 내 말을 지키며 ㅅ내 命令(명령)을 네게 看直(간직)하라
ㅅ
잠2:1
My son, keep my words and store up my commands within you. My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
---|---|
2 |
ㅇ내 命令(명령)을 지켜서 살며 내 法(법)을 ㅈ네 눈동자처럼 지키라
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye. Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. |
3 |
이것을 네 손가락에 매며 이것을 ㅊ네 마음板(판)에 새기라
ㅊ
잠3:3
Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart. Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. |
4 |
智慧(지혜)에게 너는 내 누이라 하며 明哲(명철)에게 너는 내 親族(친족)이라 하라
Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman; Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: |
5 |
그리하면 이것이 너를 지켜서 ㅋ淫女(음녀)에게, 말로 호리는 異邦(이방) 계집에게 빠지지 않게 하리라
ㅋ
잠2:16
they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words. That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. |
6 |
내가 내 집 ㅌ들窓(창)으로, 살窓(창)으로 내어다 보다가
ㅌ
삿5:28
At the window of my house I looked out through the lattice. For at the window of my house I looked through my casement, |
7 |
ㅍ어리석은 者(자) 中(중)에, 少年(소년) 中(중)에 한 ㅎ智慧(지혜) 없는 者(자)를 보았노라
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment. And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, |
8 |
그가 거리를 지나 淫女(음녀)의 ㅏ골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
ㅏ
잠7:12
He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, |
9 |
저물 때, ㅑ黃昏(황혼) 때, ㅓ깊은 밤 黑暗(흑암) 中(중)에라
at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in. In the twilight, in the evening, in the black and dark night: |
10 |
그 때에 ㅕ妓生(기생)의 옷을 입은 奸巧(간교)한 계집이 그를 맞으니
ㅕ
창38:14
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent. And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. |
11 |
이 계집은 ㅗ떠들며 ㅛ頑悖(완패)하며 ㅜ그 발이 집에 머물지 아니하여
(She is loud and defiant, her feet never stay at home; (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: |
12 |
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 廣場(광장) ㅠ모퉁이, 모퉁이에 서서 으사람을 기다리는 者(자)라
now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.) Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) |
13 |
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 이부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
이
잠21:29
She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said: So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, |
14 |
내가 ㅐ和睦祭(화목제)를 드려서 ㄱ誓願(서원)한 것을 오늘날 갚았노라
I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows. I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. |
15 |
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 ㄴ네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
ㄴ
시63:1
So I came out to meet you; I looked for you and have found you! Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. |
16 |
내 寢床(침상)에는 ㄷ花紋(화문) 요와 ㄹ애굽의
紋彩(문채) 있는 이불을 폈고
I have covered my bed with colored linens from Egypt. I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. |
17 |
ㅁ沒藥(몰약)과 沈香(침향)과 ㅂ桂皮(계피)를 뿌렸노라
I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon. I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
18 |
오라 우리가 아침까지 洽足(흡족)하게 서로 사랑하며 사랑함으로 喜樂(희락)하자
Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love! Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. |
19 |
ㅅ男便(남편)은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
ㅅ
마20:11
My husband is not at home; he has gone on a long journey. For the goodman is not at home, he is gone a long journey: |
20 |
銀(은) 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
He took his purse filled with money and will not be home till full moon." He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. |
21 |
여러가지 고운 말로 惑(혹)하게 하며 ㅇ입술의 호리는 말로 꾀므로
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk. With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. |
22 |
少年(소년)이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 者(자)가 罰(벌)을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 一般(일반)이라
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; |
23 |
畢竟(필경)은 살이 그 肝(간)을 뚫기까지에 이를 것이라 ㅈ새가 빨리 그물로 들어가되 그 生命(생명)을 잃어버릴 줄을 알지 못함과
一般(일반)이니라
ㅈ
전9:12
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life. Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. |
24 |
● ㅊ아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 注意(주의)하라
ㅊ
잠4:1
Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say. Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. |
25 |
네 마음이 淫女(음녀)의 길로 치우치지 말며 그 길에 迷惑(미혹)지 말찌어다
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths. Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
26 |
大抵(대저) 그가 많은 사람을 傷(상)하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 者(자)가 ㅋ許多(허다)하니라
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng. For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. |
27 |
그 집은 ㅌ陰府(음부)의 길이라 死亡(사망)의 房(방)으로 내려가느니라
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death. Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |