1 |
내 아들아 네가 萬一(만일) 으이웃을 爲(위)하여 擔保(담보)하며 他人(타인)을 爲(위)하여 1)保證(보증)하였으면
으
욥17:3
1) 히, 네 손을 치면
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
|
---|---|
2 |
이네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 因(인)하여 잡히게 되었느니라
이
잠5:22
if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
|
3 |
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 ㅐ謙遜(겸손)히 ㄱ네 이웃에게 懇求(간구)하여 스스로 救援(구원)하되
then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
|
4 |
ㄴ네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
|
5 |
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 ㄷ새가 그물 치는 者(자)의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 救援(구원)하라
ㄷ
시91:3
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
|
6 |
● ㄹ게으른 者(자)여 ㅁ개미에게로 ㅂ가서 그 하는 것을 보고 ㅅ智慧(지혜)를 얻으라
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
|
7 |
ㅇ개미는 ㅈ頭領(두령)도 없고 ㅊ看役者(간역자)도 없고 主權者(주권자)도 없으되
It has no commander, no overseer or ruler,
|
8 |
먹을 것을 ㅋ여름 동안에 豫備(예비)하며 ㅌ秋收(추수) 때에 糧食(양식)을 모으느니라
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
|
9 |
게으른 者(자)여, 네가 ㅍ어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
ㅍ
욘1:6
How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
|
10 |
ㅎ좀더 자자, 좀더 졸자, ㅏ손을 모으고 좀더 눕자 하면
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
|
11 |
ㅑ네 ㅓ貧窮(빈궁)이 强盜(강도) 같이 오며 네 困乏(곤핍)이 軍士(군사) 같이 이르리라
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
|
12 |
● ㅕ不良(불량)하고 惡(악)한 者(자)는 그 行動(행동)에 ㅗ詭譎(궤휼)한 입을 벌리며
A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
|
13 |
ㅛ눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
|
14 |
ㅜ그 마음에 悖逆(패역)을 품으며 ㅠ恒常(항상) 惡(악)을 꾀하여 으다툼을 일으키는 者(자)라
who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.
|
15 |
그러므로 그 災殃(재앙)이 갑자기 臨(임)한즉 이도움을 얻지 못하고 當場(당장)에 ㅐ敗亡(패망)하리라
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
|
16 |
여호와의 ㄱ미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 六(육),七(칠) 가지니
ㄱ
욥5:19
There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
|
17 |
곧 ㄴ驕慢(교만)한 눈과 ㄷ거짓된 혀와 ㄹ無罪(무죄)한 者(자)의 피를 흘리는 손과,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
|
18 |
ㅁ惡(악)한 計巧(계교)를 꾀하는 마음과 ㅂ빨리 惡(악)으로 달려가는 발과,
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
|
19 |
ㅅ거짓을 말하는 ㅇ妄靈(망령)된 證人(증인)과 및 兄弟(형제) 사이를 離間(이간)하는 者(자)니라
a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
|
20 |
● ㅈ내 아들아 네 아비의 命令(명령)을 지키며 네 어미의 法(법)을 떠나지 말고
ㅈ
잠1:8
My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
|
21 |
ㅊ그것을 恒常(항상) 네 마음에 새기며 ㅋ네 목에 매라
Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
|
22 |
그것이 ㅌ너의 다닐 때에 너를 引導(인도)하며 너의 잘 때에 ㅍ너를 保護(보호)하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
|
23 |
大抵(대저) 命令(명령)은 ㅎ燈(등)불이요 法(법)은 빛이요 ㅏ訓戒(훈계)의 責望(책망)은 곧 生命(생명)의 길이라
For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
|
24 |
이것이 너를 지켜서 惡(악)한 계집에게, ㅑ異邦(이방) 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
ㅑ
잠2:16
keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
|
25 |
ㅓ네 마음에 그 아름다운 色(색)을 貪(탐)하지 말며 그 ㅕ눈꺼풀에 홀리지 말라
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
|
26 |
ㅗ淫女(음녀)로 因(인)하여 사람이 ㅛ한조각 떡만 남게 됨이며 淫亂(음란)한 계집은 ㅜ貴(귀)한 生命(생명)을 사냥함이니라
for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
|
27 |
사람이 ㅠ불을 으품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
|
28 |
사람이 이숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
이
사43:2
Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
|
29 |
남의 아내와 通姦(통간)하는 者(자)도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 者(자)도 ㅐ罪(죄) 없게 되지 아니하리라
ㅐ
잠16:5
So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
|
30 |
盜賊(도적)이 萬一(만일) ㄱ주릴 때에 배를 채우려고 盜賊(도적)질하면 사람이 그를 蔑視(멸시)치는 아니하려니와
ㄱ
욥38:39
Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
|
31 |
ㄴ들키면 ㄷ七倍(칠배)를 갚아야 하리니 심지어 自己(자기) 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
|
32 |
婦女(부녀)와 姦淫(간음)하는 者(자)는 ㄹ無知(무지)한 者(자)라 이것을 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(영혼)을 亡(망)하게 하며
But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
|
33 |
傷(상)함과 凌辱(능욕)을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
|
34 |
그 男便(남편)이 ㅁ妬忌(투기)함으로 忿怒(분노)하여 ㅂ怨讐(원수)를 갚는 날에 容恕(용서)하지 아니하고
for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
|
35 |
아무 罰金(벌금)도 돌아 보지 아니하며 많은 膳物(선물)을 줄찌라도 듣지 아니하리라
He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
|