1 너는 惡人(악인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 願(원)하지 말찌어다
Do not envy wicked men, do not desire their company;
2 그들의 마음은 强暴(강포)를 품고 그 입술은 殘骸(잔해)를 말함이니라
for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
3 집은 智慧(지혜)로 말미암아 建築(건축)되고 明哲(명철)로 말미암아 堅固(견고)히 되며
By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
4 또 房(방)들은 知識(지식)으로 말미암아 各種(각종) 貴(귀)하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
5 智慧(지혜) 있는 者(자)는 强(강)하고 知識(지식) 있는 者(자)는 힘을 더하나니
A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
6 너는 謀略(모략)으로 싸우라 勝利(승리)는 謀士(모사)가 많음에 있느니라
for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
7 智慧(지혜)너무 높아서 미련한 者(자)의 미치지 못할 것이므로 그는 城門(성문)에서 입을 열지 못하느니라
Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
8 惡(악)을 行(행)하기를 꾀하는 者(자)를 일컬어 邪慝(사특)한 者(자)라 하느니라
He who plots evil will be known as a schemer.
9 미련한 者(자)의 생각은 罪(죄)요 倨慢(거만)한 者(자)는 사람의 미움을 받느니라
The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
10 네가 萬一(만일) 患難(환난)날에 落膽(낙담)하면 네 힘의 微弱(미약)함을 보임이니라
If you falter in times of trouble, how small is your strength!
11 너는 死亡(사망)으로 끌려가는 者(자)를 건져주며 殺戮(살륙)을 當(당)하게 된 者(자)를 救援(구원)하지 아니치 말라
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할찌라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 洞察(통찰)하지 못하시겠으며 네 靈魂(영혼)을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 各(각) 사람의 行爲(행위)대로 報應(보응)하시리라
If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
14 智慧(지혜)가 네 靈魂(영혼)에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 丁寧(정녕)히 네 將來(장래)가 있겠고 네 所望(소망)이 끊어지지 아니하리라
Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
15 惡(악)한 者(자)여 義人(의인)의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 處所(처소)를 헐지 말찌니라
Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
16 大抵(대저) 義人(의인)은 일곱 番(번) 넘어질찌라도 다시 일어나려니와 惡人(악인)은 災殃(재앙)으로 因(인)하여 엎드러지느니라
for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
17 네 怨讐(원수)가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 震怒(진노)를 그에게서 옮기실까 두려우니라
or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
19 너는 行惡者(행악자)의 得意(득의)함을 因(인)하여 忿(분)을 품지 말며 惡人(악인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말라
Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
20 大抵(대저) 行惡者(행악자)는 將來(장래)가 없겠고 惡人(악인)의 燈(등)불은 꺼지리라
for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 내 아들아 여호와와 王(왕)을 敬畏(경외)하고 叛逆者(반역자)로 더불어 사귀지 말라
Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,
22 大抵(대저) 그들의 災殃(재앙)은 速(속)히 臨(임)하리니 이 두 者(자)의 滅亡(멸망)을 누가 알랴
for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
23 ● 이것도 智慧(지혜)로운 者(자)의 말씀이라
裁判(재판)할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
24 무릇 惡人(악인)더러 옳다 하는 者(자)는 百姓(백성)에게 詛呪(저주)를 받을 것이요 國民(국민)에게 미움을 받으려니와
Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.
25 오직 그를 譴責(견책)하는 者(자)는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 福(복)을 받으리라
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
26 適當(적당)한 말로 對答(대답)함은 입맞춤과 같으니라
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 豫備(예비)하고 그 後(후)에 네 집을 세울찌니라
Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 證人(증인)이 되지 말며 네 입술로 속이지 말찌니라
Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
29 너는 그가 내게 行(행)함 같이 나도 그에게 行(행)하여 그 行(행)한대로 갚겠다 말하지 말찌니라
Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
30 내가 曾往(증왕)에 게으른 者(자)의 밭과 智慧(지혜) 없는 者(자)의 葡萄園(포도원)을 지나며 본즉
I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 地面(지면)에 덮였고 돌담이 무너졌기로
사5:5
thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 訓戒(훈계)를 받았었노라
I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 貧窮(빈궁)이 强盜(강도) 같이 오며
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
34 困乏(곤핍)이 軍士(군사) 같이 이르리라
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.