1 네가 官員(관원)과 함께 앉아 飮食(음식)을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 者(자)가 누구인지 생각하며
When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
2 네가 萬一(만일) 貪食者(탐식자)여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
3 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말라 그것은 奸詐(간사)하게 베푼 植物(식물)이니라
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
4 富者(부자) 되기에 애쓰지 말고 私事(사사)로운 智慧(지혜)를 버릴찌어다
Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.
5 네가 어찌 虛無(허무)한 것에 注目(주목)하겠느냐 丁寧(정녕)히 財物(재물)은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
6 惡(악)한 눈이 있는 者(자)의 飮食(음식)을 먹지 말며 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말찌어다
Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
7 大抵(대저) 그 마음의 생각이 어떠하면 그 偉人(위인)도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할찌라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
8 네가 조금 먹은 것도 吐(토)하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
9 미련한 者(자)의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 智慧(지혜)로운 말을 업신여길 것임이니라
Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
10 地界石(지계석)을 옮기지 말며 외로운 子息(자식)의 밭을 侵犯(침범)하지 말찌어다
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
11 大抵(대저) 그들의 救贖者(구속자)는 强(강)하시니 너를 對敵(대적)하사 寃(원)을 펴시리라
for their Defender is strong; he will take up their case against you.
12 訓戒(훈계)에 着心(착심)하며 知識(지식)의 말씀에 귀를 기울이라
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 아이를 訓戒(훈계)하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴찌라도 죽지 아니하리라
Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 靈魂(영혼)을 陰府(음부)에서 救援(구원)하리라
Punish him with the rod and save his soul from death.
15 내 아들아 萬一(만일) 네 마음이 智慧(지혜)로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
16 萬一(만일) 네 입술이 正直(정직)을 말하면 내 속이 愉快(유쾌)하리라
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 네 마음으로 罪人(죄인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말고 恒常(항상) 여호와를 敬畏(경외)하라
Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
18 丁寧(정녕)히 네 將來(장래)가 있겠고 네 所望(소망)이 끊어지지 아니하리라
There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 智慧(지혜)를 얻어 네 마음을 正路(정로)로 引導(인도)할찌니라
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 술을 즐겨하는 者(자)와 고기를 貪(탐)하는 者(자)로 더불어 사귀지 말라
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
21 술 醉(취)하고 貪食(탐식)하는 者(자)는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 者(자)는 해어진 옷을 입을 것임이니라
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
22 너 낳은 아비에게 聽從(청종)하고 네 늙은 어미를 輕(경)히 여기지 말찌니라
Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 眞理(진리)를 사고서 팔지 말며 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)와 明哲(명철)도 그리할찌니라
Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
24 義人(의인)의 아비는 크게 즐거울 것이요 智慧(지혜)로운 子息(자식)을 낳은 者(자)는 그를 因(인)하여 즐거울 것이니라
The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
25 네 父母(부모)를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할찌어다
My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
27 大抵(대저) 淫女(음녀)는 깊은 구렁이요 異邦(이방) 女人(여인)은 좁은 陷穽(함정)이라
for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
28 그는 强盜(강도) 같이 埋伏(매복)하며 人間(인간)에 詭詐(궤사)한 者(자)가 많아지게 하느니라
Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
29 災殃(재앙)이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 紛爭(분쟁)이 뉘게 있느뇨 怨望(원망)이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 創傷(창상)이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 술에 잠긴 者(자)에게 있고 混合(혼합)한 술을 求(구)하러 다니는 者(자)에게 있느니라
Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
31 葡萄酒(포도주)는 붉고 盞(잔)에서 번쩍이며 順(순)하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말찌어다
아7:9
Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 毒蛇(독사) 같이 쏠 것이며
In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
33 또 네 눈에는 怪異(괴이)한 것이 보일 것이요 네 마음은 妄靈(망령)된 것을 發(발)할 것이며
Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
34 너는 바다 가운데 누운 者(자) 같을 것이요 돛대 위에 누운 者(자) 같을 것이며
You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 傷(상)하게 하여도 내게 感覺(감각)이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They hit me, you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"