1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] ㅌ나의 讚頌(찬송)하는 하나님이여 ㅍ潛潛(잠잠)하지 마옵소서
For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent, {To the chief Musician, A Psalm of David.} Hold not thy peace, O God of my praise; |
---|---|
2 |
大抵(대저) 저희가 惡(악)한 입과 ㅎ詭詐(궤사)한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
ㅎ
시52:4
for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues. For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. |
3 |
또 미워하는 말로 나를 두르고 ㅏ無故(무고)히 나를 攻擊(공격)하였나이다
ㅏ
시69:4
With words of hatred they surround me; they attack me without cause. They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. |
4 |
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 ㅑ對敵(대적)하니 나는 ㅓ祈禱(기도)할 뿐이라
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer. For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
5 |
저희가 ㅕ惡(악)으로 나의 善(선)을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
ㅕ
시35:12
They repay me evil for good, and hatred for my friendship. And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
6 |
ㅗ惡人(악인)으로 저를 制馭(제어)하게 하시며 1)ㅛ對敵(대적)으로 ㅜ그 오른便(편)에 서게 하소서
Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand. Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
7 |
저가 判斷(판단)을 받을 때에 罪(죄)를 지고 나오게 하시며 그 ㅠ祈禱(기도)가 罪(죄)로 變(변)케 하시며
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him. When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. |
8 |
그 으年數(년수)를 短促(단촉)케 하시며 그 이職分(직분)을 ㅐ他人(타인)이 取(취)하게 하시며
May his days be few; may another take his place of leadership. Let his days be few; and let another take his office. |
9 |
그 ㄱ子女(자녀)는 孤兒(고아)가 되고 그 아내는 寡婦(과부)가 되며
ㄱ
출22:24
May his children be fatherless and his wife a widow. Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
10 |
그 子女(자녀)가 ㄴ流離(유리) 求乞(구걸)하며 그 荒廢(황폐)한 집을 떠나 ㄷ빌어먹게 하소서
May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes. Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. |
11 |
ㄹ高利貸金(고리대금)하는 者(자)로 저의 所有(소유)를 다 取(취)하게 하시며 저의 受苦(수고)한 것을 外人(외인)이 奪取(탈취)하게 하시며
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. |
12 |
저에게 ㅁ恩惠(은혜)를 繼續(계속)할 者(자)가 없게 하시며 ㅂ그 孤兒(고아)를 憐恤(연휼)할 者(자)도 없게 하시며
May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children. Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. |
13 |
ㅅ그 後嗣(후사)가 끊어지게 하시며
後代(후대)에 저희 ㅇ이름이 塗抹(도말)되게 하소서
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. |
14 |
여호와는 ㅈ그 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하시며 그 어미의 罪(죄)를 ㅊ塗抹(도말)하지 마시고
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
15 |
ㅋ그 罪惡(죄악)을 恒常(항상) 여호와 앞에 있게 하사 ㅌ저희 記念(기념)을 땅에서 끊으소서
May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth. Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
16 |
저가 矜恤(긍휼)히 여길 일을 생각지 아니하고 ㅍ가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)와 ㅎ마음이 傷(상)한 者(자)를
逼迫(핍박)하여 죽이려 한 緣故(연고)니이다
For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted. Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
17 |
ㅏ저가 詛呪(저주)하기를 좋아하더니 그것이 自己(자기)에게 臨(임)하고 祝福(축복)하기를 기뻐 아니하더니 福(복)이 저를 멀리 떠났으며
He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
18 |
또 ㅑ詛呪(저주)하기를 옷 입듯하더니 ㅓ詛呪(저주)가 물같이 그 內腑(내부)에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |
19 |
詛呪(저주)가 그 입는 옷 같고 恒常(항상) 띠는 띠와 같게 하소서
May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him. Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. |
20 |
이는 ㅕ對敵(대적) 곧 내 靈魂(영혼)을 對敵(대적)하여 惡談(악담)하는 者(자)가 여호와께 받는 報應(보응)이니이다
May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me. Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. |
21 |
主(주) 여호와여 ㅗ主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 善待(선대)하시며 主(주)의 ㅛ仁慈(인자)하심이
善(선)함을 因(인)하여 나를 건지소서
But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me. But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. |
22 |
나는 ㅜ가난하고 窮乏(궁핍)하여 中心(중심)이 傷(상)함이니이다
ㅜ
시109:16
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
23 |
나의 가는 것은 ㅠ夕陽(석양) 그림자 같고 또 으메뚜기 같이 불려가오며
I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust. I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. |
24 |
이禁食(금식)함을 因(인)하여 내 무릎은 弱(약)하고 ㅐ내 肉體(육체)는 瘦瘠(수척)하오며
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. |
25 |
나는 또 ㄱ저희의 毁謗(훼방)거리라 저희가 나를 본즉 ㄴ머리를 흔드나이다
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads. I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. |
26 |
여호와 나의 하나님이여 ㄷ나를 도우시며 主(주)의 仁慈(인자)하심을 좇아 나를 救援(구원)하소서
ㄷ
시119:86
Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love. Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: |
27 |
ㄹ이것이 主(주)의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 行(행)하셨나이다
ㄹ
욥37:7
Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it. That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. |
28 |
저희는 ㅁ詛呪(저주)하여도 主(주)는 내게 福(복)을 주소서 저희는 일어날 때에 羞恥(수치)를 當(당)할찌라도 ㅂ主(주)의 종은 즐거워하리이다
They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice. Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. |
29 |
나의 ㅅ對敵(대적)으로 辱(욕)을 ㅇ옷입듯하게 하시며 自己(자기) ㅈ羞恥(수치)를 겉옷 같이 입게 하소서
My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak. Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. |
30 |
내가 입으로 여호와께 크게 感謝(감사)하며 ㅊ무리 中(중)에서 讚頌(찬송)하리니
ㅊ
시22:25
With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him. I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
31 |
저가 ㅋ窮乏(궁핍)한 者(자)의 右便(우편)에 서사 그 靈魂(영혼)을 判斷(판단)하려 하는 者(자)에게 救援(구원)하실 것임이로다
For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him. For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |