1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] ㅌ나의 讚頌(찬송)하는 하나님이여 ㅍ潛潛(잠잠)하지 마옵소서
For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent,
|
---|---|
2 |
大抵(대저) 저희가 惡(악)한 입과 ㅎ詭詐(궤사)한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
ㅎ
시52:4
for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
|
3 |
또 미워하는 말로 나를 두르고 ㅏ無故(무고)히 나를 攻擊(공격)하였나이다
ㅏ
시69:4
With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
|
4 |
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 ㅑ對敵(대적)하니 나는 ㅓ祈禱(기도)할 뿐이라
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
|
5 |
저희가 ㅕ惡(악)으로 나의 善(선)을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
ㅕ
시35:12
They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
|
6 |
ㅗ惡人(악인)으로 저를 制馭(제어)하게 하시며 1)ㅛ對敵(대적)으로 ㅜ그 오른便(편)에 서게 하소서
Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
|
7 |
저가 判斷(판단)을 받을 때에 罪(죄)를 지고 나오게 하시며 그 ㅠ祈禱(기도)가 罪(죄)로 變(변)케 하시며
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
|
8 |
그 으年數(년수)를 短促(단촉)케 하시며 그 이職分(직분)을 ㅐ他人(타인)이 取(취)하게 하시며
May his days be few; may another take his place of leadership.
|
9 |
그 ㄱ子女(자녀)는 孤兒(고아)가 되고 그 아내는 寡婦(과부)가 되며
ㄱ
출22:24
May his children be fatherless and his wife a widow.
|
10 |
그 子女(자녀)가 ㄴ流離(유리) 求乞(구걸)하며 그 荒廢(황폐)한 집을 떠나 ㄷ빌어먹게 하소서
May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
|
11 |
ㄹ高利貸金(고리대금)하는 者(자)로 저의 所有(소유)를 다 取(취)하게 하시며 저의 受苦(수고)한 것을 外人(외인)이 奪取(탈취)하게 하시며
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
|
12 |
저에게 ㅁ恩惠(은혜)를 繼續(계속)할 者(자)가 없게 하시며 ㅂ그 孤兒(고아)를 憐恤(연휼)할 者(자)도 없게 하시며
May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
|
13 |
ㅅ그 後嗣(후사)가 끊어지게 하시며 後代(후대)에 저희 ㅇ이름이 塗抹(도말)되게 하소서
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
|
14 |
여호와는 ㅈ그 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하시며 그 어미의 罪(죄)를 ㅊ塗抹(도말)하지 마시고
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
|
15 |
ㅋ그 罪惡(죄악)을 恒常(항상) 여호와 앞에 있게 하사 ㅌ저희 記念(기념)을 땅에서 끊으소서
May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
|
16 |
저가 矜恤(긍휼)히 여길 일을 생각지 아니하고 ㅍ가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)와 ㅎ마음이 傷(상)한 者(자)를 逼迫(핍박)하여 죽이려 한 緣故(연고)니이다
For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
|
17 |
ㅏ저가 詛呪(저주)하기를 좋아하더니 그것이 自己(자기)에게 臨(임)하고 祝福(축복)하기를 기뻐 아니하더니 福(복)이 저를 멀리 떠났으며
He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him.
|
18 |
또 ㅑ詛呪(저주)하기를 옷 입듯하더니 ㅓ詛呪(저주)가 물같이 그 內腑(내부)에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
|
19 |
詛呪(저주)가 그 입는 옷 같고 恒常(항상) 띠는 띠와 같게 하소서
May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
|
20 |
이는 ㅕ對敵(대적) 곧 내 靈魂(영혼)을 對敵(대적)하여 惡談(악담)하는 者(자)가 여호와께 받는 報應(보응)이니이다
May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
|
21 |
主(주) 여호와여 ㅗ主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 善待(선대)하시며 主(주)의 ㅛ仁慈(인자)하심이 善(선)함을 因(인)하여 나를 건지소서
But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
|
22 |
나는 ㅜ가난하고 窮乏(궁핍)하여 中心(중심)이 傷(상)함이니이다
ㅜ
시109:16
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
|
23 |
나의 가는 것은 ㅠ夕陽(석양) 그림자 같고 또 으메뚜기 같이 불려가오며
I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
|
24 |
이禁食(금식)함을 因(인)하여 내 무릎은 弱(약)하고 ㅐ내 肉體(육체)는 瘦瘠(수척)하오며
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
|
25 |
나는 또 ㄱ저희의 毁謗(훼방)거리라 저희가 나를 본즉 ㄴ머리를 흔드나이다
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
|
26 |
여호와 나의 하나님이여 ㄷ나를 도우시며 主(주)의 仁慈(인자)하심을 좇아 나를 救援(구원)하소서
ㄷ
시119:86
Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
|
27 |
ㄹ이것이 主(주)의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 行(행)하셨나이다
ㄹ
욥37:7
Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
|
28 |
저희는 ㅁ詛呪(저주)하여도 主(주)는 내게 福(복)을 주소서 저희는 일어날 때에 羞恥(수치)를 當(당)할찌라도 ㅂ主(주)의 종은 즐거워하리이다
They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
|
29 |
나의 ㅅ對敵(대적)으로 辱(욕)을 ㅇ옷입듯하게 하시며 自己(자기) ㅈ羞恥(수치)를 겉옷 같이 입게 하소서
My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
|
30 |
내가 입으로 여호와께 크게 感謝(감사)하며 ㅊ무리 中(중)에서 讚頌(찬송)하리니
ㅊ
시22:25
With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
|
31 |
저가 ㅋ窮乏(궁핍)한 者(자)의 右便(우편)에 서사 그 靈魂(영혼)을 判斷(판단)하려 하는 者(자)에게 救援(구원)하실 것임이로다
For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
|