1 아브라함이 거기서 南方(남방)으로 移徙(이사)하여 가데스와 술 사이 그랄에 寓居(우거)하며

Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,

And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.

2 그 아내 사라를 自己(자기) 누이라 하였으므로 그랄 王(왕) 아비멜렉이 보내어 사라를 取(취)하였더니

and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.

And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.

3 그 밤에 하나님이 아비멜렉에게 現夢(현몽)하시고 그에게 이르시되 네가 取(취)한 이 女人(여인)을 因(인)하여 네가 죽으리니 그가 남의 아내임이니라

But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife.

4 아비멜렉이 그 女人(여인)을 가까이 아니한 故(고)로 그가 對答(대답)하되 主(주)여 主(주)께서 義(의)로운 百姓(백성)도 滅(멸)하시나이까

Now Abimelech had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?

But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?

5 그가 나더러 이는 내 누이라고 하지 아니하였나이까 그 女人(여인)도 그는 내 오라비라 하였사오니 나는 穩全(온전)한 마음과 깨끗한 손으로 이렇게 하였나이다

Did he not say to me, 'She is my sister,' and didn't she also say, 'He is my brother'? I have done this with a clear conscience and clean hands."

Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.

6 하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 穩全(온전)한 마음으로 이렇게 한 줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 犯罪(범죄)하지 않게 하였나니 女人(여인)에게 가까이 못하게 함이 이 까닭이니라

Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.

And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.

7 이제 그 사람의 아내를 돌려 보내라 그는 先知者(선지자)라 그가 너를 爲(위)하여 祈禱(기도)하리니 네가 살려니와 네가 돌려 보내지 않으면 너와 네게 屬(속)한 者(자)가 다 丁寧(정녕) 죽을 줄 알찌니라

Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all yours will die."

Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.

8 ● 아비멜렉이 그 아침에 일찌기 일어나 모든 臣僕(신복)을 불러 그 일을 다 말하여 들리매 그 사람들이 甚(심)히 두려워하였더라

Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.

Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.

9 아비멜렉이 아브라함을 불러서 그에게 이르되 네가 어찌하여 우리에게 이리 하느냐 내가 무슨 罪(죄)를 네게 犯(범)하였관대 네가 나와 내 나라로 큰 罪(죄)에 빠질 뻔하게 하였느냐 네가 合當(합당)치 않은 일을 내게 行(행)하였도다 하고

Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."

Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

10 아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 네가 무슨 意見(의견)으로 이렇게 하였느냐

And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"

And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?

11 아브라함이 가로되 이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내 아내를 因(인)하여 사람이 나를 죽일까 생각하였음이요

Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'

And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.

12 그는 實(실)로 나의 異腹(이복) 누이로서 내 妻(처)가 되었음이니라

Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.

And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

13 하나님이 나로 내 아비 집을 떠나 두루 다니게 하실 때에 내가 아내에게 말하기를 이後(후)로 우리의 가는 곳마다 그대는 나를 그대의 오라비라 하라 이것이 그대가 내게 베풀 恩惠(은혜)라 하였었노라

And when God had me wander from my father's household, I said to her, 'This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother."'"

And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.

14 아비멜렉이 羊(양)과 소와 奴婢(노비)를 取(취)하여 아브라함에게 주고 그 아내 사라도 그에게 돌려보내고

Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.

And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.

15 아브라함에게 이르되 내 땅이 네 앞에 있으니 너 보기에 좋은 대로 居(거)하라 하고

And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."

And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

16 사라에게 이르되 내가 銀(은) 千個(천개)를 네 오라비에게 주어서 그것으로 너와 함께한 여러 사람 앞에서 네 1)羞恥(수치)를 풀게 하였노니 네 일이 다 善(선)히 解決(해결)되었느니라
창20:5 창24:65     1) 히,눈을 가리우게

To Sarah he said, "I am giving your brother a thousand shekels of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated."

And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.

17 아브라함이 하나님께 祈禱(기도)하매 하나님이 아비멜렉과 그 아내와 女(여)종을 治療(치료)하사 生産(생산)케 하셨으니

Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,

So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.

18 여호와께서 已往(이왕)에 아브라함의 아내 사라의 緣故(연고)로 아비멜렉의 집 모든 胎(태)를 닫히셨음이더라

for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.

For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.