1 |
ㅐ여호와께 感謝(감사)하며 ㄱ그 이름을 불러 아뢰며 그 ㄴ行事(행사)를 萬民(만민) 中(중)에 알게 할찌어다
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. |
---|---|
2 |
그에게 노래하며 그를 讚揚(찬양)하며 ㄷ그의 모든 奇事(기사)를 1)말할찌어다
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. |
3 |
그 聖號(성호)를 자랑하라 무릇 여호와를 求(구)하는 者(자)는 마음이 즐거울지로다
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
4 |
ㄹ여호와와 그 能力(능력)을 求(구)할찌어다 그 얼굴을 ㅁ恒常(항상) 求(구)할찌어다
Look to the LORD and his strength; seek his face always. Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. |
5 |
그 종 ㅂ아브라함의 後孫(후손) 곧 ㅅ擇(택)하신 야곱의 子孫(자손) 너희는 ㅇ그의 行(행)하신 奇事(기사)와
그 異蹟(이적)과 ㅈ그 입의 判斷(판단)을 記憶(기억)할찌어다
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced, Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; |
6 |
5절과 같음
O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones. O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. |
7 |
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 ㅊ判斷(판단)이 온 땅에 있도다
ㅊ
사26:9
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. |
8 |
그는 그 言約(언약) 곧 ㅋ千代(천대)에 命(명)하신 말씀을 ㅌ永遠(영원)히 記憶(기억)하셨으니
He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations, He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. |
9 |
이것은 ㅍ아브라함에게 하신 言約(언약)이며 ㅎ이삭에게 하신 盟誓(맹세)며
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac. Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; |
10 |
ㅏ야곱에게 세우신 律例(율례) 곧 이스라엘에게 하신 永永(영영)한 言約(언약)이라
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant: And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: |
11 |
이르시기를 내가 ㅑ가나안 땅을 네게 주어 ㅓ너희 基業(기업)의
地境(지경)이 되게 하리라 하셨도다
To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit. Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: |
12 |
때에 ㅕ저희 人數(인수)가 적어 매우 零星(영성)하며 그 땅에 ㅗ客(객)이 되어
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it, When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. |
13 |
이 族屬(족속)에게서 저 族屬(족속)에게로, 이 나라에서 다른 民族(민족)에게로 流離(유리)하였도다
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another. When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; |
14 |
ㅛ사람이 그들을 害(해)하기를 容納(용납)지 아니하시고 ㅜ그들의 緣故(연고)로 列王(열왕)을 꾸짖어
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings: He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; |
15 |
이르시기를 ㅠ나의 기름 부은 者(자)를 만지지 말며 나의 先知者(선지자)를 傷(상)하지 말라
하셨도다
Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm. Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. |
16 |
그가 또 으饑饉(기근)을 불러 그 땅에 臨(임)하게 하여 그 이依賴(의뢰)하는 糧食(양식)을 다 끊으셨도다
He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food; Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. |
17 |
ㅐ한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 ㄱ팔렸도다
and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave. He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: |
18 |
그 발이 ㄴ着錮(착고)에 傷(상)하며 그 2)몸이 쇠사슬에 매였으니
ㄴ
창39:20
2) 히, 혼
They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons, Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: |
19 |
곧 ㄷ여호와의 말씀이 應(응)할 때까지라 ㄹ그 말씀이 ㅁ저를 鍛鍊(단련)하였도다
till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true. Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. |
20 |
ㅂ王(왕)이 사람을 보내어 저를 ㅅ放釋(방석)함이여 列邦(열방)의 統治者(통치자)가 저로 自由(자유)케 하였도다
The king sent and released him, the ruler of peoples set him free. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. |
21 |
ㅇ저로 그 집의 主管者(주관자)를 삼아 그 모든 所有(소유)를 管理(관리)케 하고
ㅇ
창41:40
He made him master of his household, ruler over all he possessed, He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
22 |
任意(임의)로 百官(백관)을 制馭(제어)하며 智慧(지혜)로 長老(장로)들을 敎訓(교훈)하게 하였도다
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom. To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
23 |
이에 ㅈ이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 ㅊ함 땅에 ㅋ客(객)이 되었도다
Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham. Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. |
24 |
ㅌ여호와께서 그 百姓(백성)을 크게 蕃盛(번성)케 하사 그들의 對敵(대적)보다 强(강)하게 하셨으며
The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes, And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. |
25 |
또 ㅍ저희 마음을 變(변)하여 그 百姓(백성)을 미워하게 하시며 ㅎ그 종들에게 狡猾(교활)히 行(행)하게 하셨도다
whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants. He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. |
26 |
또 그 종 모세와 그 ㅏ擇(택)하신 아론을 ㅑ보내시니
He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen. He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. |
27 |
ㅓ저희가 그 百姓(백성) 中(중)에 여호와의 表徵(표징)을 보이고 함 땅에서 奇事(기사)를
行(행)하였도다
They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham. They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. |
28 |
여호와께서 黑暗(흑암)을 ㅕ보내사 어둡게 하시니 ㅗ그 말씀을 어기지 아니하였도다
He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words? He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. |
29 |
저희 물을 變(변)하여 피가 되게 하사 저희 ㅛ물고기를 죽이셨도다
ㅛ
출7:21
He turned their waters into blood, causing their fish to die. He turned their waters into blood, and slew their fish. |
30 |
그 땅에 개구리가 蕃盛(번성)하여 ㅜ王(왕)의 宮室(궁실)에도 있었도다
ㅜ
출8:3
Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers. Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. |
31 |
여호와께서 말씀 하신즉 ㅠ파리떼가 오며 저희 으四境(사경)에 이가 생겼도다
ㅠ
출8:21
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country. He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
32 |
비 대신 雨雹(우박)을 내리시며 저희 땅에 이火焰(화염)을 내리셨도다
이
출9:23
He turned their rain into hail, with lightning throughout their land; He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. |
33 |
저희 葡萄(포도)나무와 無花果(무화과)나무를 치시며 ㅐ저희 四境(사경)의 나무를 찍으셨도다
ㅐ
출9:25
he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country. He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. |
34 |
여호와께서 말씀하신즉 ㄱ蝗蟲(황충)과 無數(무수)한 메뚜기가 이르러
He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number; He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, |
35 |
저희 땅에 모든 菜蔬(채소)를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil. And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. |
36 |
여호와께서 또 ㄴ저희 땅의 모든 長子(장자)를 치시니 곧 저희 모든 氣力(기력)의 始作(시작)이로다
ㄴ
시78:51
Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. |
37 |
그들을 引導(인도)하여 ㄷ銀(은), 金(금)을 가지고 나오게 하시니 그 支派(지파) 中(중)에 弱(약)한 者(자)가 하나도 없었도다
He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
38 |
ㄹ그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 ㅁ저희가 그들을 두려워함이로다
Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. |
39 |
여호와께서 ㅂ구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night. He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
40 |
ㅅ그들이 求(구)한즉 ㅇ메추라기로 오게 하시며 또 ㅈ하늘 糧食(양식)으로 그들을
滿足(만족)케 하셨도다
They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. |
41 |
磐石(반석)을 가르신즉 ㅊ물이 흘러나서 ㅋ마른 땅에 江(강) 같이 흘렀으니
He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. |
42 |
이는 ㅌ그 거룩한 말씀과 그 종 ㅍ아브라함을 記憶(기억)하셨음이로다
For he remembered his holy promise given to his servant Abraham. For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. |
43 |
그 百姓(백성)으로 즐거이 나오게 하시며 그 擇(택)한 者(자)로 ㅎ노래하며 나오게 하시고
He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy; And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
44 |
ㅏ列邦(열방)의 땅을 저희에게 주시며 民族(민족)들의 受苦(수고)한
것을 所有(소유)로 取(취)하게 하셨으니
he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for-- And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; |
45 |
이는 저희로 ㅑ그 律例(율례)를 지키며 ㅓ그 法(법)을 좇게 하려 하심이로다 3)ㅕ할렐루야
that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD. That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. |