1 |
ㅐ여호와께 感謝(감사)하며 ㄱ그 이름을 불러 아뢰며 그 ㄴ行事(행사)를 萬民(만민) 中(중)에 알게 할찌어다
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
|
---|---|
2 |
그에게 노래하며 그를 讚揚(찬양)하며 ㄷ그의 모든 奇事(기사)를 1)말할찌어다
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
|
3 |
그 聖號(성호)를 자랑하라 무릇 여호와를 求(구)하는 者(자)는 마음이 즐거울지로다
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
|
4 |
ㄹ여호와와 그 能力(능력)을 求(구)할찌어다 그 얼굴을 ㅁ恒常(항상) 求(구)할찌어다
Look to the LORD and his strength; seek his face always.
|
5 |
그 종 ㅂ아브라함의 後孫(후손) 곧 ㅅ擇(택)하신 야곱의 子孫(자손) 너희는 ㅇ그의 行(행)하신 奇事(기사)와 그 異蹟(이적)과 ㅈ그 입의 判斷(판단)을 記憶(기억)할찌어다
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
|
6 |
5절과 같음
O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
|
7 |
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 ㅊ判斷(판단)이 온 땅에 있도다
ㅊ
사26:9
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
|
8 |
그는 그 言約(언약) 곧 ㅋ千代(천대)에 命(명)하신 말씀을 ㅌ永遠(영원)히 記憶(기억)하셨으니
He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
|
9 |
이것은 ㅍ아브라함에게 하신 言約(언약)이며 ㅎ이삭에게 하신 盟誓(맹세)며
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
|
10 |
ㅏ야곱에게 세우신 律例(율례) 곧 이스라엘에게 하신 永永(영영)한 言約(언약)이라
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
|
11 |
이르시기를 내가 ㅑ가나안 땅을 네게 주어 ㅓ너희 基業(기업)의 地境(지경)이 되게 하리라 하셨도다
To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.
|
12 |
때에 ㅕ저희 人數(인수)가 적어 매우 零星(영성)하며 그 땅에 ㅗ客(객)이 되어
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
|
13 |
이 族屬(족속)에게서 저 族屬(족속)에게로, 이 나라에서 다른 民族(민족)에게로 流離(유리)하였도다
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
|
14 |
ㅛ사람이 그들을 害(해)하기를 容納(용납)지 아니하시고 ㅜ그들의 緣故(연고)로 列王(열왕)을 꾸짖어
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
|
15 |
이르시기를 ㅠ나의 기름 부은 者(자)를 만지지 말며 나의 先知者(선지자)를 傷(상)하지 말라 하셨도다
Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.
|
16 |
그가 또 으饑饉(기근)을 불러 그 땅에 臨(임)하게 하여 그 이依賴(의뢰)하는 糧食(양식)을 다 끊으셨도다
He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
|
17 |
ㅐ한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 ㄱ팔렸도다
and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave.
|
18 |
그 발이 ㄴ着錮(착고)에 傷(상)하며 그 2)몸이 쇠사슬에 매였으니
ㄴ
창39:20
2) 히, 혼
They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
|
19 |
곧 ㄷ여호와의 말씀이 應(응)할 때까지라 ㄹ그 말씀이 ㅁ저를 鍛鍊(단련)하였도다
till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
|
20 |
ㅂ王(왕)이 사람을 보내어 저를 ㅅ放釋(방석)함이여 列邦(열방)의 統治者(통치자)가 저로 自由(자유)케 하였도다
The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
|
21 |
ㅇ저로 그 집의 主管者(주관자)를 삼아 그 모든 所有(소유)를 管理(관리)케 하고
ㅇ
창41:40
He made him master of his household, ruler over all he possessed,
|
22 |
任意(임의)로 百官(백관)을 制馭(제어)하며 智慧(지혜)로 長老(장로)들을 敎訓(교훈)하게 하였도다
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
|
23 |
이에 ㅈ이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 ㅊ함 땅에 ㅋ客(객)이 되었도다
Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
|
24 |
ㅌ여호와께서 그 百姓(백성)을 크게 蕃盛(번성)케 하사 그들의 對敵(대적)보다 强(강)하게 하셨으며
The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
|
25 |
또 ㅍ저희 마음을 變(변)하여 그 百姓(백성)을 미워하게 하시며 ㅎ그 종들에게 狡猾(교활)히 行(행)하게 하셨도다
whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.
|
26 |
또 그 종 모세와 그 ㅏ擇(택)하신 아론을 ㅑ보내시니
He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
|
27 |
ㅓ저희가 그 百姓(백성) 中(중)에 여호와의 表徵(표징)을 보이고 함 땅에서 奇事(기사)를 行(행)하였도다
They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.
|
28 |
여호와께서 黑暗(흑암)을 ㅕ보내사 어둡게 하시니 ㅗ그 말씀을 어기지 아니하였도다
He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words?
|
29 |
저희 물을 變(변)하여 피가 되게 하사 저희 ㅛ물고기를 죽이셨도다
ㅛ
출7:21
He turned their waters into blood, causing their fish to die.
|
30 |
그 땅에 개구리가 蕃盛(번성)하여 ㅜ王(왕)의 宮室(궁실)에도 있었도다
ㅜ
출8:3
Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
|
31 |
여호와께서 말씀 하신즉 ㅠ파리떼가 오며 저희 으四境(사경)에 이가 생겼도다
ㅠ
출8:21
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
|
32 |
비 대신 雨雹(우박)을 내리시며 저희 땅에 이火焰(화염)을 내리셨도다
이
출9:23
He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
|
33 |
저희 葡萄(포도)나무와 無花果(무화과)나무를 치시며 ㅐ저희 四境(사경)의 나무를 찍으셨도다
ㅐ
출9:25
he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
|
34 |
여호와께서 말씀하신즉 ㄱ蝗蟲(황충)과 無數(무수)한 메뚜기가 이르러
He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
|
35 |
저희 땅에 모든 菜蔬(채소)를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
|
36 |
여호와께서 또 ㄴ저희 땅의 모든 長子(장자)를 치시니 곧 저희 모든 氣力(기력)의 始作(시작)이로다
ㄴ
시78:51
Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
|
37 |
그들을 引導(인도)하여 ㄷ銀(은), 金(금)을 가지고 나오게 하시니 그 支派(지파) 中(중)에 弱(약)한 者(자)가 하나도 없었도다
He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
|
38 |
ㄹ그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 ㅁ저희가 그들을 두려워함이로다
Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
|
39 |
여호와께서 ㅂ구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
|
40 |
ㅅ그들이 求(구)한즉 ㅇ메추라기로 오게 하시며 또 ㅈ하늘 糧食(양식)으로 그들을 滿足(만족)케 하셨도다
They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
|
41 |
磐石(반석)을 가르신즉 ㅊ물이 흘러나서 ㅋ마른 땅에 江(강) 같이 흘렀으니
He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.
|
42 |
이는 ㅌ그 거룩한 말씀과 그 종 ㅍ아브라함을 記憶(기억)하셨음이로다
For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
|
43 |
그 百姓(백성)으로 즐거이 나오게 하시며 그 擇(택)한 者(자)로 ㅎ노래하며 나오게 하시고
He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
|
44 |
ㅏ列邦(열방)의 땅을 저희에게 주시며 民族(민족)들의 受苦(수고)한 것을 所有(소유)로 取(취)하게 하셨으니
he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--
|
45 |
이는 저희로 ㅑ그 律例(율례)를 지키며 ㅓ그 法(법)을 좇게 하려 하심이로다 3)ㅕ할렐루야
that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
|