1 |
아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 所有(소유)며 롯도 함께 하여 ㅊ南方(남방)으로 올라가니
ㅊ
창12:9
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
---|---|
2 |
아브람에게 ㅋ六畜(육축)과 銀金(은금)이 豊富(풍부)하였더라
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold. And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
3 |
그가 南方(남방)에서부터 發行(발행)하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 前(전)에 帳幕(장막) 쳤던 곳에 이르니
From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; |
4 |
그가 처음으로 ㅌ壇(단)을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
ㅌ
창12:7,8
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD. Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD. |
5 |
아브람의 一行(일행) 롯도 羊(양)과 소와 帳幕(장막)이 있으므로
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents. And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. |
6 |
그 ㅍ땅이 그들의 同居(동거)함을 容納(용납)지 못하였으니 곧 그들의 所有(소유)가 많아서 同居(동거)할 수 없었음이라
ㅍ
창36:6,7
But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together. And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. |
7 |
그러므로 ㅎ아브람의 家畜(가축)의 牧者(목자)와 롯의 家畜(가축)의 牧者(목자)가 서로 다투고 또 ㅏ가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 居(거)하였는지라
And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time. And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. |
8 |
아브람이 롯에게 이르되 ㅑ우리는 한 骨肉(골육)이라 ㅓ나나 너나 내 牧者(목자)나 네 牧者(목자)나 서로 다투게 말자
So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers. And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. |
9 |
ㅕ네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 左(좌)하면 나는 右(우)하고 네가 右(우)하면 나는 左(좌)하리라
Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left." Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. |
10 |
이에 롯이 눈을 들어 ㅗ요단들을 바라본즉 ㅛ소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 ㅜ소돔과 고모라를 滅(멸)하시기 前(전)이었는 故(고)로
ㅠ여호와의 동산같고 애굽 땅과 같았더라
Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.) And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. |
11 |
그러므로 롯이 요단 온 들을 擇(택)하고 東(동)으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company: Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. |
12 |
아브람은 가나안 땅에 居(거)하였고 롯은 平地(평지) 城邑(성읍)들에 머무르며 그 帳幕(장막)을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom. Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. |
13 |
소돔 사람은 으惡(악)하여 여호와 앞에 큰 罪人(죄인)이었더라
Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD. But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. |
14 |
● 롯이 아브람을 떠난 後(후)에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 이東西南北(동서남북)을 바라보라
The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west. And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: |
15 |
보이는 땅을 내가 ㅐ너와 ㄱ네 子孫(자손)에게 주리니 永遠(영원)히 이르리라
All the land that you see I will give to you and your offspring forever. For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. |
16 |
내가 ㄴ네 子孫(자손)으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 能(능)히 셀수 있을찐대 네 子孫(자손)도 세리라
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted. And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. |
17 |
너는 일어나 그 땅을 縱(종)과 橫(횡)으로 行(행)하여 보라 내가 그것을 네게 주리라
Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you." Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. |
18 |
이에 아브람이 帳幕(장막)을 옮겨 ㄷ헤브론에 있는 마므레 ㄹ상수리 수풀에 이르러 ㅁ居(거)하며 거기서
여호와를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓았더라
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD. Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. |