누가복음(눅) 21 장
1 예수께서 눈을 들어 富者(부자)들이 捐補櫃(연보궤)에 獻金(헌금) 넣는 것을 보시고
As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
2 또 어떤 가난한 寡婦(과부)의 1)렙돈 넣는 것을 보시고
눅12:59     1) 동전의 명칭
He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
3 가라사대 내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 寡婦(과부)가 모든 사람 보다 많이 넣었도다
I tell you the truth, he said, "this poor widow has put in more than all the others.
4 저들은 그 豊足(풍족)한 中(중)에서 獻金(헌금)을 넣었거니와 이 寡婦(과부)는 그 苟且(구차)한 中(중)에서 自己(자기)의 있는 바 生活費(생활비) 全部(전부)를 넣었느니라 하시니라
All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
5 어떤 사람들이 聖殿(성전)을 가리켜 그 美石(미석)獻物(헌물)로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
6 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.
7 저희가 물어 가로되 先生(선생)님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 徵兆(징조)가 있사오리이까
Teacher, they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
8 가라사대 迷惑(미혹)을 받지 않도록 注意(주의)하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
9 亂離(난리)와 騷亂(소란)의 所聞(소문)을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
10 ● 또 이르시되 民族(민족)이 民族(민족)을, 나라가 나라를 對敵(대적)하여 일어나겠고
Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 處處(처처)에地震(지진)과 饑饉(기근)과 瘟疫(온역)이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 徵兆(징조)들이 있으리라
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
12 이 모든 일 前(전)에 내 이름을 因(인)하여 너희에게 손을 대어 逼迫(핍박)하며 會堂(회당)獄(옥)에 넘겨 주며 임금들과 官長(관장)들 앞에 끌어 가려니와
But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
13 이 일이 도리어 너희에게 2)證據(증거)가 되리라
빌1:13,14 빌1:19     2) 혹 증거의 기회가
This will result in your being witnesses to them.
14 그러므로 너희는 辨明(변명)할 것을 미리 硏究(연구)치 않기로 決心(결심)하라
But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
15 내가 너희의 모든 對敵(대적)이 能(능)히 對抗(대항)하거나 辯駁(변박)할 수 없는 口才(구재)智慧(지혜)너희에게 주리라
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
16 심지어 父母(부모)와 兄弟(형제)와 親戚(친척)과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 中(중)에 몇을 죽이게 하겠고
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
17 너희가 내 이름을 因(인)하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
All men will hate you because of me.
18 너희 머리털 하나도 傷(상)치 아니하리라
But not a hair of your head will perish.
19 너희의 忍耐(인내)로 너희 3)靈魂(영혼)을 얻으리라
By standing firm you will gain life.
20 ● 너희가 예루살렘이 軍隊(군대)들에게 에워싸이는 것을 보거든 滅亡(멸망)이 가까운 줄을 알라
When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
21 그 때에 유대에 있는 者(자)들은 山(산)으로 逃亡(도망)할찌며 4)城內(성내)에 있는 者(자)들은 나갈지며 村(촌)에 있는 者(자)들은 그리로 들어가지 말찌어다
    4) 헬, 그 안에
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
22 이 날들은 記錄(기록)된 모든 것을 이루는 刑罰(형벌)의 날이니라
For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
23 그 날에는 아이 밴 者(자)들과 젖먹이는 者(자)들에게 禍(화)가 있으리니 이는 땅에 큰 患難(환난)과 이 百姓(백성)에게 震怒(진노)가 있겠음이로다
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
24 저희가 칼날에 죽임을 當(당)하며 모든 異邦(이방)에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 異邦人(이방인)의 때가 차기까지 異邦人(이방인)들에게 밟히리라
They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 日月(일월) 星辰(성신)에는 徵兆(징조)가 있겠고 땅에서는 民族(민족)들이 바다와 波濤(파도)의 우는 소리를 因(인)하여 混亂(혼란)한 中(중)에 困苦(곤고)하리라
There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
26 사람들이 世上(세상)에 臨(임)할 일을 생각하고 무서워하므로 氣絶(기절)하리니 이는 하늘의 權能(권능)들이 흔들리겠음이라
Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
27 그 때에 사람들이 人子(인자)구름을 타고 能力(능력)과 큰 榮光(영광)으로 오는 것을 보리라
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 이런 일이 되기를 始作(시작)하거든 일어나 머리를 들라 너희 救贖(구속)이 가까왔느니라 하시더라
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
29 ● 이에 譬喩(비유)로 이르시되 無花果(무화과)나무와 모든 나무를 보라
He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
30 싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 自然(자연)히 아나니
When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
32 내가 眞實(진실)로 너희에게 말하노니 이 世代(세대)가 지나가기 前(전)에 모든 일이 다 이루리라
I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
33 天地(천지)는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
34 ● 너희는 스스로 操心(조심)하라 그렇지 않으면 放蕩(방탕)함과 술醉(취)함과 生活(생활)의 念慮(염려)로 마음이 鈍(둔)하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 臨(임)하리라
Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
35 이 날은 온 地球上(지구상)에 居(거)하는 모든 사람에게 臨(임)하리라
For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
36 이러므로 너희는 將次(장차) 올 이 모든 일을 能(능)히 避(피)하고 人子(인자) 앞에 서도록 恒常(항상) 祈禱(기도)하며 깨어 있으라 하시니라
Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
37 ● 예수께서 낮이면 聖殿(성전)에서 가르치시고 밤이면 나가 橄欖園(감람원)이라 하는 山(산)에서 쉬시니
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
38 모든 百姓(백성)이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 聖殿(성전)에 나아가더라
and all the people came early in the morning to hear him at the temple.