1 그러나 民間(민간)에 또한 거짓 先知者(선지자)들이 일어났었나니 이와 같이 너희 中(중)에도 거짓 先生(선생)들이 있으리라 저희는 滅亡(멸망)케 할 異端(이단)을 가만히 끌어들여 自己(자기)들을 사신 1)主(주)를 否認(부인)하고 臨迫(임박)한 滅亡(멸망)을 스스로 取(취)하는 者(자)들이라

But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves.

But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

2 여럿이 저희 好色(호색)하는 것을 좇으리니 이로 因(인)하여 眞理(진리)의 道(도)가 毁謗(훼방)을 받을 것이요

Many will follow their shameful ways and will bring the way of truth into disrepute.

And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

3 저희가 貪心(탐심)을 因(인)하여 지은 말을 가지고 너희로 利(이)삼으니 저희 審判(심판)은 옛적부터 遲滯(지체)하지 아니하며 저희 滅亡(멸망)은 자지 아니하느니라

In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.

And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.

4 하나님이 犯罪(범죄)한 天使(천사)들을 容恕(용서)치 아니하시고 地獄(지옥)에 던져 어두운 구덩이에 두어 審判(심판) 때까지 지키게 하셨으며

For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them into gloomy dungeons to be held for judgment;

For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;

5 옛 世上(세상)을 容恕(용서)치 아니하시고 오직 義(의)를 傳播(전파)하는 노아와 그 일곱 食口(식구)를 保存(보존)하시고 敬虔(경건)치 아니한 者(자)들의 世上(세상)에 洪水(홍수)를 내리셨으며

if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;

And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

6 소돔과 고모라 城(성)을 滅亡(멸망)하기로 定(정)하여 재가 되게 하사 後世(후세)에 敬虔(경건)치 아니할 者(자)들에게 本(본)을 삼으셨으며

if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;

And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;

7 無法(무법)한 者(자)의 淫亂(음란)한 行實(행실)을 因(인)하여 苦痛(고통)하는 義(의)로운 롯을 건지셨으니

and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

8 (이 義人(의인)이 저희 中(중)에 居(거)하여 날마다 저 不法(불법)한 行實(행실)을 보고 들음으로 그 義(의)로운 心靈(심령)을 傷(상)하니라)

(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--

(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)

9 主(주)께서 敬虔(경건)한 者(자)는 試驗(시험)에서 건지시고 不義(불의)한 者(자)는 刑罰(형벌) 아래 두어 審判(심판) 날까지 지키시며

if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

10 肉體(육체)를 따라 더러운 情欲(정욕) 가운데서 行(행)하며 主管(주관)하는 이를 蔑視(멸시)하는 者(자)들에게 特別(특별)히 刑罰(형벌)하실 줄을 아시느니라 이들은 膽大(담대)하고 固執(고집)하여 떨지 않고 榮光(영광) 있는 者(자)를 毁謗(훼방)하거니와

This is especially true of those who follow the corrupt desire of the sinful nature and despise authority. Bold and arrogant, these men are not afraid to slander celestial beings;

But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.

11 더 큰 힘과 能力(능력)을 가진 天使(천사)들이라도 主(주) 앞에서 저희를 거스려 毁謗(훼방)하는 訟事(송사)를 하지 아니하느니라
유1:9

yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.

Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.

12 그러나 이 사람들은 本來(본래) 잡혀 죽기 爲(위)하여 난 理性(이성) 없는 짐승 같아서 그 알지 못한 것을 毁謗(훼방)하고 저희 滅亡(멸망) 가운데서 滅亡(멸망)을 當(당)하며

But these men blaspheme in matters they do not understand. They are like brute beasts, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like beasts they too will perish.

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

13 不義(불의)의 값으로 不義(불의)를 當(당)하며 낮에 宴樂(연락)을 기쁘게 여기는 者(자)들이니 點(점)과 欠(흠)이라 너희와 함께 宴會(연회)할 때에 저희 1)奸詐(간사)한 가운데 宴樂(연락)하며
벧후2:15 롬13:13 살전5:7 약5:5 유1:12 고전11:21 벧후2:13     1) 어떤 사본에, 애연에

They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.

And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;

14 淫心(음심)이 가득한 눈을 가지고 犯罪(범죄)하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 靈魂(영혼)들을 誘惑(유혹)하며 貪慾(탐욕)에 鍊鍛(연단)된 마음을 가진 者(자)들이니 詛呪(저주)의 子息(자식)이라

With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood!

Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:

15 저희가 바른 길을 떠나 迷惑(미혹)하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 그는 不義(불의)의 삯을 사랑하다가

They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.

Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;

16 自己(자기)의 不法(불법)을 因(인)하여 責望(책망)을 받되 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 先知者(선지자)의 미친 것을 禁止(금지)하였느니라

But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--a beast without speech--who spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.

But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.

17 이 사람들은 물 없는 샘이요 狂風(광풍)에 밀려 가는 안개니 저희를 爲(위)하여 캄캄한 어두움이 豫備(예비)되어 있나니

These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

18 저희가 虛誕(허탄)한 자랑의 말을 吐(토)하여 迷惑(미혹)한 데 行(행)하는 사람들에게서 겨우 避(피)한 者(자)들을 淫亂(음란)으로써 肉體(육체)의 情欲(정욕) 中(중)에서 誘惑(유혹)하여

For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.

For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

19 저희에게 自由(자유)를 준다 하여도 自己(자기)는 滅亡(멸망)의 종들이니 누구든지 진 者(자)는 이긴 者(자)의 종이 됨이니라

They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity--for a man is a slave to whatever has mastered him.

While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

20 萬一(만일) 저희가 우리 主(주) 되신 救主(구주) 예수 그리스도를 앎으로 世上(세상)의 더러움을 避(피)한 後(후)에 다시 그 中(중)에 얽매이고 지면 그 나중 形便(형편)이 처음보다 더 甚(심)하리니

If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

21 義(의)의 道(도)를 안 後(후)에 받은 거룩한 命令(명령)을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 저희에게 나으니라

It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.

For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

22 참 俗談(속담)에 이르기를 개가 그 吐(토)하였던 것에 돌아가고 돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 저희에게 應(응)하였도다

Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud."

But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.