1 [다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 여호와여 내가 主(주)께 避(피)하오니 나로 永遠(영원)히 부끄럽게 마시고 主(주)의 義(의)로 나를 건지소서
For the director of music. A psalm of David. In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
2 내게 귀를 기울여 速(속)히 건지시고 내게 堅固(견고)한 바위와 救援(구원)하는 保障(보장)이 되소서
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
3 主(주)는 나의 磐石(반석)과 山城(산성)이시니 그러므로 主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 引導(인도)하시고 指導(지도)하소서
Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
4 저희가 나를 爲(위)하여 秘密(비밀)히 친 그물에서 빼어내소서 主(주)는 나의 山城(산성)이시니이다
Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
5 내가 나의 靈(영)을 主(주)의 손에 付託(부탁)하나이다 眞理(진리)의 하나님 여호와여 나를 救贖(구속)하셨나이다
Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.
6 내가 虛誕(허탄)한 거짓을 崇尙(숭상)하는 者(자)를 미워하고 여호와를 依支(의지)하나이다
I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.
7 내가 主(주)의 仁慈(인자)하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 主(주)께서 나의 困難(곤난)을 監察(감찰)하사 1)患難(환난) 中(중)에 있는 내 靈魂(영혼)을 아셨고
시1:6     1) 내 영혼의 환난을 아셨고
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
8 나를 對敵(대적)의 手中(수중)에 禁錮(금고)치 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.
9 여호와여 내 苦痛(고통)을 因(인)하여 나를 矜恤(긍휼)히 여기소서 내가 근심으로 눈과 魂(혼)과 몸이 衰(쇠)하였나이다
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief.
10 내 生命(생명)은 슬픔으로 보내며 나의 해는 歎息(탄식)으로 보냄이여 내 氣力(기력)이 나의 罪惡(죄악)으로 弱(약)하며 나의 뼈가 衰(쇠)하도소이다
My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
11 내가 모든 對敵(대적)으로 말미암아 辱(욕)을 當(당)하고 내 이웃에게서는 甚(심)히 當(당)하니 내 親舊(친구)가 놀라고 길에서 보는 者(자)가 나를 避(피)하였나이다
Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends--those who see me on the street flee from me.
12 내가 잊어버린바 됨이 死亡(사망)한 者(자)를 마음에 두지 아니함 같고 破器(파기)와 같으니이다
I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.
13 내가 무리의 誹謗(비방)을 들으오며 四方(사방)에 두려움이 있나이다 저희가 나를 치려 議論(의논)할 때에 내 生命(생명)을 빼앗기로 꾀하였나이다
For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.
14 여호와여 그러하여도 나는 主(주)께 依支(의지)하고 말하기를 主(주)는 내 하나님이시라 하였나이다
But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."
15 時代(시대)가 主(주)의 손에 있사오니 내 怨讐(원수)와 逼迫(핍박)하는 者(자)의 손에서 나를 건지소서
My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
16 主(주)의 얼굴을 主(주)의 종에게 비취시고 主(주)의 仁慈(인자)하심으로 나를 救援(구원)하소서
시4:6
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
17 여호와여 내가 主(주)를 불렀사오니 나로 부끄럽게 마시고 惡人(악인)을 부끄럽게 하사 陰府(음부)에서 潛潛(잠잠)케 하소서
Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
18 驕慢(교만)하고 頑惡(완악)한 말로 無禮(무례)히 義人(의인)을 치는 거짓 입술로 벙어리 되게 하소서
Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
19 主(주)를 두려워하는 者(자)를 爲(위)하여 쌓아 두신 恩惠(은혜) 곧 人生(인생) 앞에서 主(주)께 避(피)하는 者(자)를 爲(위)하여 베푸신 恩惠(은혜)가 어찌 그리 큰지요
How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
20 主(주)께서 저희를 主(주)의 隱密(은밀)한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 秘密(비밀)히 帳幕(장막)에 감추사 口舌(구설)의 다툼에서 免(면)하게 하시리이다
In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
21 여호와를 讚頌(찬송)할찌어다 堅固(견고)한 城(성)에서 그 奇異(기이)한 仁慈(인자)를 내게 보이셨음이로다
Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.
22 내가 驚怯(경겁)한 中(중)에 말하기를 主(주)의 目前(목전)에서 끊어졌다 하였사오나 내가 主(주)께 부르짖을 때에 主(주)께서 나의 懇求(간구)하는 소리를 들으셨나이다
In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
23 너희 모든 聖徒(성도)들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 誠實(성실)한 者(자)를 保護(보호)하시고 驕慢(교만)히 行(행)하는 者(자)에게 嚴重(엄중)히 갚으시느니라
Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.
24 强(강)하고 膽大(담대)하라 여호와를 바라는 너희들아
Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.