1 |
예레미야가 모든 百姓(백성)에게 그들의 하나님 여호와의 말씀 곧 그들의 하나님 여호와께서 自己(자기)를 보내사 그들에게 이르게 하신 이 모든 말씀을 다 말하매
When Jeremiah finished telling the people all the words of the LORD their God--everything the LORD had sent him to tell them-- And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, |
---|---|
2 |
ㅋ호사야의 아들 아사랴와 가레아의 아들 ㅌ요하난과 및 모든 ㅍ驕慢(교만)한 者(자)가 예레미야에게 말하여 가로되 네가 거짓을 말하는도다
우리 하나님 여호와께서는 ㅎ너희는 애굽에 居(거)하려고 그리로 가지 말라고 너를 보내어 말하게 하지 아니하셨느니라
Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! The LORD our God has not sent you to say, 'You must not go to Egypt to settle there.' Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: |
3 |
이는 네리야의 아들 ㅏ바룩이 ㅑ너를 꼬드겨서 우리를 對敵(대적)하여 ㅓ갈대아人(인)의 손에 붙여 죽이며 바벨론으로 잡아가게 하려 함이니라 하고
But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon." But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. |
4 |
이에 가레아의 아들 요하난과 ㅕ모든 軍隊(군대) 長官(장관)과 모든 百姓(백성)이 유다 땅에 居(거)하라 하시는 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하고
ㅕ
렘40:13
So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD'S command to stay in the land of Judah. So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. |
5 |
가레아의 아들 요하난과 모든 軍隊長官(군대장관)이 ㅗ유다의 남은 者(자) 곧 쫓겨났던 列邦(열방) 中(중)에서 유다 땅에 居(거)하려하여 돌아온 者(자)
Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered. But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; |
6 |
곧 ㅛ男子(남자)와 女子(여자)와 유아와 ㅜ王(왕)의 딸들과 侍衛(시위) 大將(대장) ㅠ느부사라단이 사반의 孫子(손자) 아히감의 아들 으그다랴에게 넘겨 둔 모든 사람과
先知者(선지자) 예레미야와 네리야의 아들 바룩을 領率(영솔)하고
They also led away all the men, women and children and the king's daughters whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had left with Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah. Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. |
7 |
애굽 땅에 들어가 이다바네스에 이르렀으니 그들이 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니함이 이러하였더라
So they entered Egypt in disobedience to the LORD and went as far as Tahpanhes. So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. |
8 |
● 다바네스에서 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 가라사대
In Tahpanhes the word of the LORD came to Jeremiah: Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, |
9 |
너는 유다 사람의 目前(목전)에서 네 손으로 큰 돌들을 가져다가 다바네스 바로의 집 어귀의 벽돌 깔린 곳에 진흙으로 1)감추고
1) 깔고
While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes. Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; |
10 |
그들에게 이르기를 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 ㅐ내 종 바벨론 王(왕) 느부갓네살을 불러오리니 그가 ㄱ그 寶座(보좌)를 내가
감추게 한 이 돌 위에 두고 또 그 華麗(화려)한 帳幕(장막)을 그 위에 치리라
Then say to them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them. And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. |
11 |
그가 와서 ㄴ애굽 땅을 치고 ㄷ죽일 者(자)는 죽이고 사로잡을 者(자)는 사로잡고 칼로 칠 者(자)는 칼로 칠 것이라
He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword. And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. |
12 |
내가 ㄹ애굽 神(신)들의 집에 ㅁ불을 놓을 것인즉 느부갓네살이 그들을 불사르며 ㅂ그들을 사로잡을 것이요
ㅅ牧者(목자)가 그 몸에 옷을 두름 같이 애굽 땅을 自己(자기) 몸에 두르고 平安(평안)히 그곳을 떠날 것이며
He will set fire to the temples of the gods of Egypt; he will burn their temples and take their gods captive. As a shepherd wraps his garment around him, so will he wrap Egypt around himself and depart from there unscathed. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. |
13 |
그가 또 애굽 땅 ㅇ벧세메스의 ㅈ柱像(주상)들을 ㅊ깨뜨리고 애굽
神(신)들의 집을 불사르리라 하셨다 할찌니라
There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.'" He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |