1 시기오놋에 맞춘바 先知者(선지자) 하박국의 祈禱(기도)라

A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.

A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

2 여호와여 내가 主(주)께 對(대)한 所聞(소문)을 듣고 놀랐나이다 여호와여 主(주)는 主(주)의 일을 이 數年(수년) 내에 復興(부흥)케 하옵소서 이 數年(수년) 내에 나타내시옵소서 震怒(진노) 中(중)에라도 矜恤(긍휼)을 잊지 마옵소서

LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.

O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

3 하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 者(자)가 바란 山(산)에서부터 오시도다 셀라 그 榮光(영광)이 하늘을 덮었고 그 讚頌(찬송)이 世界(세계)에 가득하도다

God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth.

God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

4 그 光明(광명)이 햇빛 같고 光線(광선)이 그 손에서 나오니 그 權能(권능)이 그 속에 감취었도다

His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

5 瘟疫(온역)이 그 앞에서 行(행)하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다

Plague went before him; pestilence followed his steps.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

6 그가 서신즉 땅이 震動(진동)하며 그가 보신즉 列國(열국)이 1)戰慄(전률)하며 永遠(영원)한 山(산)이 무너지며 無窮(무궁)한 작은 山(산)이 엎드러지나니 그 行(행)하심이 예로부터 그러하시도다
시60:6 창49:26 신33:15 미1:4 나1:5 사51:9     1) 흩어지며

He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed. His ways are eternal.

He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

7 내가 본즉 구산의 帳幕(장막)이 患難(환난)을 當(당)하고 미디안 땅의 揮帳(휘장)이 흔들리도다

I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.

I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

8 여호와여 主(주)께서 말을 타시며 救援(구원)의 兵車(병거)를 모시오니 河水(하수)를 忿(분)히 여기심이니이까 江(강)을 怒(노)여워 하심이니이까 바다를 對(대)하여 성 내심이니이까

Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?

Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?

9 主(주)께서 활을 꺼내시고 2)살을 바로 發(발)하셨나이다 셀라 主(주)께서 河水(하수)들로 땅을 쪼개셨나이다
시105:8~11 시78:15,16     2) 지파에게 맹세하셨나이다

You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;

Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

10 山(산)들이 主(주)를 보고 흔들리며 漲水(창수)가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다

the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.

The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

11 主(주)의 날으는 의 빛과 主(주)의 번쩍이는 槍(창)의 光彩(광채)로 因(인)하여 해와 달이 그 處所(처소)에 멈추었나이다

Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.

The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

12 主(주)께서 怒(노)를 發(발)하사 땅에 돌리셨으며 忿(분)을 내사 列國(열국)을 밟으셨나이다

In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.

Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

13 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성)을 救援(구원)하시려고, 기름 받은 者(자)를 救援(구원)하시려고 나오사 惡人(악인)의 집머리를 치시며 그 基礎(기초)를 끝까지 드러내셨나이다 셀라

You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. Selah

Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.

14 그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 者(자) 삼키기를 즐거워하나 오직 主(주)께서 그들의 戰士(전사)의 머리를 그들의 槍(창)으로 찌르셨나이다

With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.

Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.

15 主(주)께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 波濤(파도)를 밟으셨나이다

You trampled the sea with your horses, churning the great waters.

Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

16 내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 因(인)하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 患難(환난) 날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 處所(처소)에서 떨리는도다

I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.

When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.

17 비록 無花果(무화과)나무가 茂盛(무성)치 못하며, 葡萄(포도)나무에 열매가 없으며 橄欖(감람)나무에 所出(소출)이 없으며 밭에 植物(식물)이 없으며 우리에 羊(양)이 없으며 외양간에 소가 없을찌라도

Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,

Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

18 나는 여호와를 因(인)하여 즐거워하며 나의 救援(구원)의 하나님을 因(인)하여 기뻐하리로다

yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.

Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

19 主(주) 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 爲(위)하여 竪琴(수금)에 맞춘 것이니라

The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.

The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.