1 |
시기오놋에 맞춘바 先知者(선지자) 하박국의 祈禱(기도)라
A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
|
---|---|
2 |
여호와여 ㄹ내가 主(주)께 對(대)한 所聞(소문)을 듣고 놀랐나이다 여호와여 主(주)는 ㅁ主(주)의 일을 이 數年(수년) 내에 ㅂ復興(부흥)케 하옵소서 이 數年(수년) 내에 나타내시옵소서 ㅅ震怒(진노) 中(중)에라도 矜恤(긍휼)을 잊지 마옵소서
LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
|
3 |
하나님이 ㅇ데만에서부터 오시며 ㅈ거룩한 者(자)가 바란 山(산)에서부터 오시도다 셀라 그 榮光(영광)이 하늘을 덮었고 그 讚頌(찬송)이 世界(세계)에 가득하도다
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
|
4 |
ㅊ그 光明(광명)이 햇빛 같고 光線(광선)이 그 손에서 나오니 그 權能(권능)이 그 속에 감취었도다
ㅊ
겔1:27
His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
|
5 |
ㅋ瘟疫(온역)이 그 앞에서 行(행)하며 ㅌ불덩이가 ㅍ그 발밑에서 나오도다
Plague went before him; pestilence followed his steps.
|
6 |
그가 서신즉 ㅎ땅이 震動(진동)하며 그가 보신즉 列國(열국)이 1)戰慄(전률)하며 ㅏ永遠(영원)한 山(산)이 ㅑ무너지며 無窮(무궁)한 작은 山(산)이 엎드러지나니 그 行(행)하심이 ㅓ예로부터 그러하시도다
He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed. His ways are eternal.
|
7 |
내가 본즉 ㅕ구산의 帳幕(장막)이 患難(환난)을 當(당)하고 ㅗ미디안 땅의 揮帳(휘장)이 흔들리도다
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
|
8 |
ㅛ여호와여 ㅜ主(주)께서 말을 타시며 救援(구원)의 兵車(병거)를 모시오니 河水(하수)를 忿(분)히 여기심이니이까 江(강)을 怒(노)여워 하심이니이까 바다를 對(대)하여 성 내심이니이까
Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?
|
9 |
主(주)께서 활을 꺼내시고 2)ㅠ살을 바로 發(발)하셨나이다 셀라 主(주)께서 으河水(하수)들로 땅을 쪼개셨나이다
You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
|
10 |
이山(산)들이 主(주)를 보고 흔들리며 漲水(창수)가 넘치고 ㅐ바다가 소리를 지르며 ㄱ손을 높이 들었나이다
the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
|
11 |
ㄴ主(주)의 날으는 살의 빛과 主(주)의 번쩍이는 槍(창)의 光彩(광채)로 因(인)하여 ㄷ해와 달이 그 處所(처소)에 멈추었나이다
Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
|
12 |
ㄹ主(주)께서 怒(노)를 發(발)하사 땅에 돌리셨으며 ㅁ忿(분)을 내사 列國(열국)을 밟으셨나이다
In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
|
13 |
主(주)께서 主(주)의 百姓(백성)을 救援(구원)하시려고, ㅂ기름 받은 者(자)를 救援(구원)하시려고 나오사 ㅅ惡人(악인)의 집머리를 치시며 그 基礎(기초)를 끝까지 드러내셨나이다 셀라
You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. Selah
|
14 |
그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 者(자) 삼키기를 즐거워하나 오직 主(주)께서 그들의 戰士(전사)의 머리를 그들의 槍(창)으로 찌르셨나이다
With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
|
15 |
ㅇ主(주)께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 波濤(파도)를 밟으셨나이다
ㅇ
시77:19
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
|
16 |
● ㅈ내가 들었으므로 ㅊ내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 因(인)하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 ㅋ患難(환난) 날을 내가 기다리므로 ㅌ내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 處所(처소)에서 떨리는도다
I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.
|
17 |
비록 無花果(무화과)나무가 茂盛(무성)치 못하며, 葡萄(포도)나무에 열매가 없으며, 橄欖(감람)나무에 所出(소출)이 없으며, 밭에 植物(식물)이 없으며, 우리에 羊(양)이 없으며, 외양간에 소가 없을찌라도
Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
|
18 |
ㅍ나는 여호와를 因(인)하여 즐거워하며 ㅎ나의 救援(구원)의 하나님을 因(인)하여 기뻐하리로다
yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
|
19 |
主(주) 여호와는 나의 힘이시라 ㅏ나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 ㅑ높은 곳에 ㅓ다니게 하시리로다 ㅕ이 노래는 영장을 爲(위)하여 ㅗ내 竪琴(수금)에 맞춘 것이니라
The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.
|