1 [여호와의 종 다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 怨讐(원수)와 사울의 손에서 救援(구원)하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 主(주)를 사랑하나이다

For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.

{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, } I will love thee, O LORD, my strength.

2 여호와는 나의 磐石(반석)이시요 나의 要塞(요새)시요 나를 건지시는 者(자)시요 나의 하나님이시요 나의 避(피)할 바위시요 나의 防牌(방패)시요 나의 救援(구원)의 뿔이시요 나의 山城(산성)이시로다

The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.

The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

3 내가 讚頌(찬송) 받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다

I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

4 死亡(사망)의 줄이 나를 얽고 不義(불의)의 1)漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며
시116:3 시119:61 시32:6     1) 비루한 창일이

The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.

The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

5 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다

The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

6 내가 患難(환난)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.

In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

7 이에 땅이 震動(진동)하고 山(산)의 터도 搖動(요동)하였으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다

The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.

Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

8 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

9 저가 또 하늘을 드리우시고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다

He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.

He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다

He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

11 저가 黑暗(흑암)으로 그 숨는 곳을 삼으사 帳幕(장막) 같이 自己(자기)를 두르게 하심이여 곧 물의 黑暗(흑암)과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 그리하시도다

He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.

He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

12 그 앞에 光彩(광채)로 因(인)하여 빽빽한 구름이 지나며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다

Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

13 여호와께서 하늘에서 雷聲(뇌성)을 發(발)하시고 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내시며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

14 을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 破(파)하셨도다

He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.

Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물밑이 드러나고 世上(세상)의 터가 나타났도다

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.

Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

16 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 2)많은 물에서 나를 건져 내셨도다
시144:7 시32:6 욥22:11 출2:10     2) 큰

He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

17 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다

He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.

He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

18 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다

They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

19 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하심으로 救援(구원)하셨도다

He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

20 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

21 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며

For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

22 그 모든 規例(규례)가 내 앞에 있고 내게서 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다

All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

23 내가 또한 그 앞에 完全(완전)하여 나의 罪惡(죄악)에서 스스로 지켰나니

I have been blameless before him and have kept myself from sin.

I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

24 그러므로 여호와께서 내 義(의)를 따라 갚으시되 그 目前(목전)에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다

The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

25 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며
마5:7

To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

26 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리니

to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

27 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 눈은 낮추시리이다

You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.

For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

28 主(주)께서 나의 燈(등)불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 黑暗(흑암)을 밝히시리이다

You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.

For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

29 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 담을 뛰어 넘나이다

With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

30 하나님의 道(도)完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精美(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)의 防牌(방패)시로다

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

31 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 磐石(반석)이뇨

For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 完全(완전)케 하시며

It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.

He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다

He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.

He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)하는 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 오른손나를 붙들고 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다

You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다

You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.

Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

37 내가 내 怨讐(원수)를 따라 미치리니 저희가 亡(망)하기 前(전)에는 돌이키지 아니하리이다

I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

38 내가 저희를 쳐서 能(능)히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다

I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.

I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

39 大抵(대저) 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈伏(굴복)케 하셨나이다

You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

40 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨나이다

You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

41 저희가 부르짖으나 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다

They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.

They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙같이 쏟아 버렸나이다

I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.

Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

43 主(주)께서 나를 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다

You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.

Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

44 저희가 내 豊盛(풍성)을 들은 卽時(즉시)로 내게 順服(순복)함이여 異邦人(이방인)들이 내게 服從(복종)하리로다

As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.

As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

45 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다

They all lose heart; they come trembling from their strongholds.

The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

46 여호와는 生存(생존)하시니 나의 磐石(반석)을 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 하나님을 높일지로다

The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!

The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

47 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시도다

He is the God who avenges me, who subdues nations under me,

It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

48 主(주)께서 나를 내 怨讐(원수)들에게서 救助(구조)하시니 主(주)께서 實(실)로 나를 對敵(대적)하는 者(자)의 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시나이다

who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.

He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

49 여호와여 이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리이다

Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.

Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

50 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永永(영영)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다

He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.

Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.