1 |
[여호와의 종 다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 怨讐(원수)와 사울의 손에서 救援(구원)하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 主(주)를 사랑하나이다
For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.
|
---|---|
2 |
여호와는 나의 이磐石(반석)이시요 나의 ㅐ要塞(요새)시요 나를 건지시는 者(자)시요 나의 하나님이시요 ㄱ나의 避(피)할 바위시요 나의 ㄴ防牌(방패)시요 나의 ㄷ救援(구원)의 뿔이시요 나의 ㄹ山城(산성)이시로다
The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
|
3 |
내가 ㅁ讚頌(찬송) 받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다
I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
|
4 |
ㅂ死亡(사망)의 줄이 나를 얽고 ㅅ不義(불의)의 1)漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며
The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
|
5 |
陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
|
6 |
ㅇ내가 患難(환난)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 ㅈ그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
|
7 |
이에 땅이 ㅊ震動(진동)하고 山(산)의 터도 搖動(요동)하였으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다
The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
|
8 |
그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 ㅋ불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
ㅋ
시21:9
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
|
9 |
ㅌ저가 또 하늘을 드리우시고 ㅍ降臨(강림)하시니 ㅎ그 발 아래는 어둑캄캄하도다
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
|
10 |
그룹을 타고 날으심이여 ㅏ바람 날개로 ㅑ높이 뜨셨도다
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
|
11 |
저가 黑暗(흑암)으로 그 숨는 곳을 삼으사 ㅓ帳幕(장막) 같이 自己(자기)를 두르게 하심이여 곧 ㅕ물의 黑暗(흑암)과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
|
12 |
그 앞에 光彩(광채)로 因(인)하여 빽빽한 구름이 지나며 ㅗ雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
|
13 |
여호와께서 ㅛ하늘에서 雷聲(뇌성)을 發(발)하시고 至尊(지존)하신 者(자)가 ㅜ音聲(음성)을 내시며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
|
14 |
그 ㅠ살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 으破(파)하셨도다
He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
|
15 |
이럴 때에 여호와의 이꾸지람과 ㅐ콧김을 因(인)하여 ㄱ물밑이 드러나고 世上(세상)의 터가 나타났도다
The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
|
16 |
저가 ㄴ위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 2)ㄷ많은 물에서 ㄹ나를 건져 내셨도다
He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
|
17 |
나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 ㅁ나보다 힘센 緣故(연고)로다
ㅁ
시142:6
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
|
18 |
저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
|
19 |
나를 또 ㅂ넓은 곳으로 引導(인도)하시고 ㅅ나를 기뻐하심으로 救援(구원)하셨도다
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
|
20 |
여호와께서 ㅇ내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 ㅈ내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
|
21 |
이는 내가 ㅊ여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
|
22 |
그 모든 ㅋ規例(규례)가 내 앞에 있고 내게서 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
|
23 |
내가 또한 그 앞에 ㅌ完全(완전)하여 나의 罪惡(죄악)에서 스스로 지켰나니
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
|
24 |
그러므로 여호와께서 내 義(의)를 따라 갚으시되 그 目前(목전)에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
|
25 |
ㅍ慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며
ㅍ
마5:7
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
|
26 |
깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 ㅎ邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리니
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
|
27 |
主(주)께서 ㅏ困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 ㅑ驕慢(교만)한 눈은 낮추시리이다
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
|
28 |
主(주)께서 나의 ㅓ燈(등)불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 黑暗(흑암)을 밝히시리이다
You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
|
29 |
내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 ㅕ담을 ㅗ뛰어 넘나이다
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
|
30 |
하나님의 道(도)는 ㅛ完全(완전)하고 여호와의 말씀은 ㅜ精美(정미)하니 저는 自己(자기)에게 ㅠ避(피)하는 모든 者(자)의 으防牌(방패)시로다
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
|
31 |
여호와 外(외)에 이누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 ㅐ누가 磐石(반석)이뇨
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
|
32 |
이 하나님이 ㄱ힘으로 내게 띠 띠우시며 ㄴ내 길을 完全(완전)케 하시며
It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
|
33 |
나의 발로 ㄷ암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 ㄹ높은 곳에 세우시며
He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
|
34 |
ㅁ내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
ㅁ
시144:1
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
|
35 |
主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)하는 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 오른손이 ㅂ나를 붙들고 主(주)의 ㅅ溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다
You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
|
36 |
ㅇ내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
|
37 |
내가 내 怨讐(원수)를 따라 미치리니 저희가 亡(망)하기 前(전)에는 돌이키지 아니하리이다
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
|
38 |
내가 저희를 쳐서 能(능)히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
|
39 |
大抵(대저) 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 ㅈ屈伏(굴복)케 하셨나이다
ㅈ
잠17:13
You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
|
40 |
主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 ㅊ내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨나이다
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
|
41 |
ㅋ저희가 부르짖으나 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다
ㅋ
욥27:9
They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
|
42 |
내가 저희를 ㅌ바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 ㅍ거리의 진흙같이 쏟아 버렸나이다
I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
|
43 |
主(주)께서 나를 ㅎ百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 ㅏ列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 ㅑ내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다
You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
|
44 |
저희가 내 豊盛(풍성)을 들은 卽時(즉시)로 내게 順服(순복)함이여 ㅓ異邦人(이방인)들이 내게 ㅕ服從(복종)하리로다
As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
|
45 |
異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 ㅗ떨며 나오리로다
ㅗ
미7:19
They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
|
46 |
여호와는 生存(생존)하시니 나의 磐石(반석)을 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 하나님을 높일지로다
The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
|
47 |
이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 ㅛ民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시도다
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
|
48 |
主(주)께서 나를 내 怨讐(원수)들에게서 救助(구조)하시니 主(주)께서 實(실)로 ㅜ나를 對敵(대적)하는 者(자)의 위에 나를 드시고 나를 ㅠ强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시나이다
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
|
49 |
여호와여 으이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 이主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리이다
Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
|
50 |
ㅐ여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 ㄱ기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永永(영영)토록 ㄴ다윗과 그 後孫(후손)에게로다
He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.
|