1 |
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 ㅜ方舟(방주)로 들어가라 네가 이 世代(세대)에 내 앞에서 ㅠ義(의)로움을 내가 보았음이니라
The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. |
---|---|
2 |
너는 모든 으淨潔(정결)한 짐승은 암수 일곱씩, 不淨(부정)한 것은 암수 둘씩을 네게로 取(취)하며
Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate, Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
3 |
空中(공중)의 새도 암수 일곱씩을 取(취)하여 그 씨를 온
地面(지면)에 遺傳(유전)케하라
and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth. Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. |
4 |
只今(지금)부터 七日(칠일)이면 이내가 四十(사십) 晝夜(주야)를 땅에 비를 내려 나의 지은 ㅐ모든 生物(생물)을 地面(지면)에서 쓸어 버리리라
Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made." For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth. |
5 |
ㄱ노아가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 다 遵行(준행)하였더라
ㄱ
창6:22
And Noah did all that the LORD commanded him. And Noah did according unto all that the LORD commanded him. |
6 |
● 洪水(홍수)가 땅에 있을 때에 노아가 六百歲(육백세)라
Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth. And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. |
7 |
노아가 아들들과 아내와 子婦(자부)들과 함께 洪水(홍수)를 避(피)하여 方舟(방주)에 들어갔고
And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood. And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. |
8 |
淨潔(정결)한 짐승과 不淨(부정)한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground, Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, |
9 |
하나님이 노아에게 命(명)하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 方舟(방주)로 들어갔더니
male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah. There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah. |
10 |
七日(칠일) 後(후)에 洪水(홍수)가 땅에 덮이니
And after the seven days the floodwaters came on the earth. And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. |
11 |
노아 六百歲(육백세) 되던 해 二月(이월) 곧 그 달 十七日(십칠일)이라 그 날에 ㄴ큰 깊음의 샘들이 터지며 ㄷ하늘의 窓(창)들이 열려
In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened. In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. |
12 |
四十(사십) 晝夜(주야)를 비가 땅에 쏟아졌더라
And rain fell on the earth forty days and forty nights. And the rain was upon the earth forty days and forty nights. |
13 |
● 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 妻(처)와 세 子婦(자부)가 다 方舟(방주)로 들어갔고
On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark. In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; |
14 |
그들과 모든 들짐승이 그 種類(종류)대로, 모든 六畜(육축)이 그 種類(종류)대로, 땅에 기는 모든 것이 그 種類(종류)대로, 모든 새 곧 各樣(각양)의 새가 그 種類(종류)대로
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings. They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
15 |
무릇 氣息(기식)이 있는 肉體(육체)가 둘씩 ㄹ노아에게 나아와 方舟(방주)로 들어갔으니
ㄹ
창6:20
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. |
16 |
들어간 것들은 모든 것의 암수라 ㅁ하나님이 그에게 命(명)하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
ㅁ
창7:2,3
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. |
17 |
洪水(홍수)가 땅에 ㅂ四十日(사십일)을 있었는지라 물이 많아져 方舟(방주)가 땅에서 올랐고
For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth. And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. |
18 |
물이 더 많아져 땅에 漲溢(창일)하매 方舟(방주)가 물 위에 떠 다녔으며
The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water. And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. |
19 |
물이 땅에 더욱 漲溢(창일)하매 天下(천하)에 높은 山(산)이 다 덮였더니
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered. And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. |
20 |
물이 불어서 十五(십오) 규빗이 오르매 山(산)들이 덮인지라
The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet. Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. |
21 |
ㅅ땅위에 움직이는 生物(생물)이 다 죽었으니 곧 새와 六畜(육축)과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind. And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: |
22 |
ㅇ陸地(육지)에 있어 코로 生物(생물)의 氣息(기식)을 呼吸(호흡)하는 것은 다 죽었더라
ㅇ
창2:7
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. |
23 |
地面(지면)의 모든 生物(생물)을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 空中(공중)의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 當(당)하였으되 ㅈ홀로 노아와 그와 함께
方舟(방주)에 있던 者(자)만 남았더라
ㅈ
벧후2:5
Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark. And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. |
24 |
물이 一百(일백) 五十日(오십일)을 땅에 漲溢(창일)하였더라
The waters flooded the earth for a hundred and fifty days. And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. |