1 나의 氣運(기운)이 衰(쇠)하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 爲(위)하여 豫備(예비)되었구나
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2 나를 嘲弄(조롱)하는 者(자)들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 激動(격동)함을 恒常(항상) 보는구나
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3 ● 請(청)컨대 保證物(보증물)을 주시고 親(친)히 나의 保主(보주)가 되옵소서 主(주) 外(외)에 나로 더불어 손을 칠 者(자)가 누구리이까
Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4 主(주)께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5 親舊(친구)를 指摘(지적)하여 害(해)를 받게 한 者(자)의 子息(자식)들은 눈이 멀찌니라
If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
6 ● 하나님이 나로 百姓(백성)의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 肢體(지체)는 그림자 같구나
My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8 正直者(정직자)는 이를 因(인)하여 놀라고 無罪者(무죄자)는 邪曲(사곡)한 者(자)를 因(인)하여 忿(분)을 내나니
Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 그러므로 義人(의인)은 그 길을 篤實(독실)히 行(행)하고 손이 깨끗한 者(자)는 漸漸(점점) 힘을 얻느니라
Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10 너희는 다 다시 올찌니라 내가 너희 中(중)에서 智慧者(지혜자)를 찾을 수 없느니라
But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11 나의 날이 지나갔고 내 經營(경영), 내 마음의 思慕(사모)하는 바가 다 끊어졌구나
My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
These men turn night into day; in the face of darkness they say, 'Light is near.'
13 내 所望(소망)이 陰府(음부)내 집을 삼음에 있어서 寢床(침상)을 黑暗(흑암)에 베풀고
If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,
14 무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 姉妹(자매)라 할찐대
if I say to corruption, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother' or 'My sister,'
15 나의 所望(소망)이 어디 있으며, 나의 所望(소망)을 누가 보겠느냐
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 흙 속에서 쉴 때에는 所望(소망)이 陰府(음부) 1)門(문)으로 내려갈 뿐이니라
욥21:26 욥40:13 욥3:17~19     1) 히, 빗장
Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?"