1 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 누가 네게 말하면 네가 厭症(염증)이 나겠느냐 날찌라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 前(전)에 네가 여러 사람을 敎訓(교훈)하였고 손이 늘어진 者(자)면 强(강)하게 하였고
Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 넘어져 가는 者(자)를 말로 붙들어 주었고 무릎이 弱(약)한 者(자)를 强(강)하게 하였거늘
Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 이제 이 일이 네게 臨(임)하매 네가 沓沓(답답)하여 하고 이 일이 네게 當(당)하매 네가 놀라는구나
But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 依賴(의뢰)敬畏(경외)함에 있지 아니하냐 네 所望(소망)이 네 行爲(행위)를 完全(완전)히 함에 있지 아니하냐
Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 생각하여 보라 罪(죄)없이 亡(망)한 者(자)가 누구인가 正直(정직)한 者(자)의 끊어짐이 어디 있는가
Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 내가 보건대 惡(악)을 밭갈고 毒(독)을 뿌리는 者(자)는 그대로 거두나니
As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 다 하나님의 입기운에 滅亡(멸망)하고 그 콧김에 사라지느니라
At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
10 獅子(사자)의 우는 소리와 사나운 獅子(사자)의 목소리가 그치고 젊은 獅子(사자)의 이가 부러지며
The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 늙은 獅子(사자)는 움킨 것이 없어 죽고 암獅子(사자)의 새끼는 흩어지느니라
The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 ● 무슨 말씀이 내게 가만히 臨(임)하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 異像(이상)으로 하여 생각이 번거로울 때에
Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 骨節(골절)이 흔들렸었느니라
fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 그 때에 靈(영)이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 그 靈(영)이 서는데 그 形像(형상)을 分辨(분변)치는 못하여도 오직 한 形像(형상)이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 從容(종용)한 中(중)에 목소리를 들으니 이르기를
It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 人生(인생)이 어찌 하나님보다 義(의)롭겠느냐 사람이 어찌 그 創造(창조)하신 이보다 聖潔(성결)하겠느냐
'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 使者(사자)라도 미련하다 하시나니
If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 者(자)이겠느냐
how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 朝夕(조석) 사이에 滅(멸)한 바 되며 永遠(영원)히 亡(망)하되 생각하는 者(자)가 없으리라
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 帳幕(장막) 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 智慧(지혜)가 있느니라
Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'