1 이에 내가 보니 그룹들 머리 위 穹蒼(궁창)에 藍寶石(남보석) 같은 것이 나타나는데 寶座(보좌) 形像(형상) 같더라
I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
2 하나님이 가는 베옷 입은 사람에게 일러 가라사대 너는 그룹 밑바퀴 사이로 들어가서 그 속에서 숯불을 두 손에 가득히 움켜 가지고 城邑(성읍) 위에 흩으라 하시매 그가 目前(목전)에 들어가더라
The LORD said to the man clothed in linen, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city." And as I watched, he went in.
3 그 사람이 들어갈 때에 그룹들은 聖殿(성전) 右便(우편)에 섰고 구름은 안 뜰에 가득하며
Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
4 여호와의 榮光(영광)이 그룹에서 올라 聖殿(성전) 門(문)지방에 臨(임)하니 구름이 聖殿(성전)에 가득하며 여호와의 榮華(영화)로운 光彩(광채)가 뜰에 가득하였고
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
5 그룹들의 날개 소리는 바깥 뜰까지 들리는데 全能(전능)하신 하나님의 말씀하시는 音聲(음성) 같더라
The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
6 하나님이 가는 베옷 입은 者(자)에게 命(명)하시기를 바퀴 사이 곧 그룹들 사이에서 불을 取(취)하라 하셨으므로 그가 들어가 바퀴 옆에 서매
When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
7 한 그룹이 그룹들 사이에서 손을 내밀어 그 그룹들 사이에 있는 불을 取(취)하여 가는 베옷 입은 者(자)의 손에 주매 그가 받아 가지고 나가는데
Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
8 그룹들의 날개 밑에 사람의 손 같은 것이 나타났더라
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
9 내가 보니 그룹들 곁에 네 바퀴가 있는데 이 그룹 곁에도 한 바퀴가 있고 저 그룹 곁에도 한 바퀴가 있으며 그 바퀴 貌樣(모양)은 黃玉(황옥) 같으며
I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
10 그 貌樣(모양)은 넷이 한결 같은데 마치 바퀴 안에 바퀴가 있는 것 같으며
As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
11 그룹들이 行(행)할 때에는 四方(사방)으로 向(향)한대로 돌이키지 않고 行(행)하되 돌이키지 않고 그 머리 向(향)한 곳으로 行(행)하며
As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
12 그 온 몸과 등과 손과 날개와 바퀴 곧 네 그룹의 바퀴의 둘레에 다 눈이 가득하더라
Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
13 내가 들으니 1)그 바퀴들을 도는 것이라 稱(칭)하며
    1) 그 바퀴들에게 돌라 하며
I heard the wheels being called "the whirling wheels."
14 그룹들은 各其(각기) 네 面(면)이 있는데 첫 面(면)은 그룹의 얼굴이요 둘째 面(면)은 사람의 얼굴이요 세째는 獅子(사자)의 얼굴이요 네째는 독수리의 얼굴이더라
Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
15 그룹들이 올라가니 그들은 내가 그발江(강) 가에서 보던 生物(생물)이라
Then the cherubim rose upward. These were the living creatqres I had seen by the Kebar River.
16 그룹들이 行(행)할 때에는 바퀴도 그 곁에서 行(행)하고 그룹들이 날개를 들고 땅에서 올라가려 할 때에도 바퀴가 그 곁을 떠나지 아니하며
When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
17 그들이 서면 이들도 서고 그들이 올라가면 이들도 함께 올라가니 이는 生物(생물)의 神(신)이 바퀴 가운데 있음이더라
When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
18 여호와의 榮光(영광)이 聖殿(성전) 門(문)지방을 떠나서 그룹들 위에 머무르니
Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
19 그룹들이 날개를 들고 目前(목전)에 땅에서 올라가는데 그들이 나갈때에 바퀴도 그 곁에서 함께 하더라 그들이 여호와의 殿(전)으로 들어가는 東門(동문)에 머물고 이스라엘 하나님의 榮光(영광)이 그 위에 덮였더라
While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel was above them.
20 ● 그것은 내가 그발江(강) 가에서 본바 이스라엘 하나님의 아래 있던 生物(생물)이라 그들이 그룹들인 줄을 내가 아니라
These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
21 各其(각기) 네 얼굴과 네 날개가 있으며 날개 밑에는 사람의 손 形像(형상)이 있으니
Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
22 그 얼굴의 形像(형상)은 내가 그발江(강) 가에서 보던 얼굴이며 그 貌樣(모양)과 몸둥이도 그러하며 各其(각기) 곧게 앞으로 行(행)하더라
Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead. EZE