1 |
그가 나를 데리고 ㅐ밖으로 나가 ㄱ北便(북편) 뜰로 가서 두 房(방)에 이르니 그 두 房(방)의 하나는 골房(방) ㄴ앞 뜰을 向(향)하였고 하나는 北便(북편) ㄷ建物(건물)을 向(향)하였는데
Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
|
---|---|
2 |
그 房(방)들의 자리의 長(장)이 ㄹ一百尺(일백척)이요 ㅁ廣(광)이 五十尺(오십척)이며 그 門(문)은 北(북)을 向(향)하였고
The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.
|
3 |
그 房(방) 三層(삼층)에 ㅂ툇마루들이 있는데 한 房(방)의 툇마루는 ㅅ二十尺(이십척) 되는 안 뜰과 마주 對(대)하였고 한 방의 툇마루는 ㅇ바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 對(대)하였으며
Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.
|
4 |
ㅈ그 두 房(방) 사이에 通(통)한 길이 있어 廣(광)이 十尺(십척)이요 長(장)이 ㅊ一百尺(일백척)이며 그 門(문)들은 北(북)을 向(향)하였으며
In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.
|
5 |
그 上層(상층)의 房(방)은 第一(제일) 좁으니 이는 툇마루를 因(인)하여 下層(하층)과 中層(중층)보다 上層(상층)이 더 줄어짐이라
Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.
|
6 |
그 房(방)이 삼層(층)이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 上層(상층)이 下層(하층)과 中層(중층)보다 더욱 좁아짐이더라
The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.
|
7 |
그 한 房(방)의 ㅋ바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 對(대)한 담의 ㅌ長(장)이 五十尺(오십척)이니
There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.
|
8 |
바깥 뜰로 向(향)한 房(방)의 長(장)이 五十尺(오십척)임이며 ㅍ聖殿(성전) 앞을 向(향)한 房(방)은 ㅎ一百尺(일백척)이며
While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
|
9 |
이 房(방)들 아래에 ㅏ東便(동편)에서 들어가는 通行口(통행구)가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 通行口(통행구)더라
The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
|
10 |
● 1)南便(남편) 골房(방) ㅑ뜰 맞은便(편)과 南便(남편) ㅓ建物(건물) 맞은便(편)에도 房(방) ㅕ둘이 있는데
On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms
|
11 |
그 두 房(방) ㅗ사이에 길이 있고 그 房(방)들의 貌樣(모양)은 北便(북편) 房(방) 같고 그 長廣(장광)도 같으며 그 出入口(출입구)와 門(문)도 그와 같으며
ㅗ
겔42:4
with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
|
12 |
南便(남편) 房(방)에 出入(출입)하는 門(문)이 있는데 담 東便(동편) 길머리에 있더라
were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.
|
13 |
● 그가 내게 이르되 左右(좌우) 골房(방) 뜰 앞 곧 北便(북편) 南便(남편)에 있는 房(방)들은 거룩한 房(방)이라 ㅛ여호와를 가까이 하는 祭司長(제사장)들이 ㅜ至聖物(지성물)을 거기서 ㅠ먹을 것이며 至聖物(지성물) 곧 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 으贖愆祭(속건제)의 祭物(제물)을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라
Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.
|
14 |
祭司長(제사장)의 衣服(의복)은 거룩하므로 祭司長(제사장)이 聖所(성소)에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 이隧從(수종)드는 그 衣服(의복)을 그 房(방)에 두고 다른 옷을 입고 百姓(백성)의 뜰로 나갈 것이니라 하더라
Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."
|
15 |
● 그가 안에 있는 殿(전) 尺量(척량)하기를 마친 後(후)에 나를 데리고 ㅐ東向(동향)한 門(문)길로 나가서 四面(사면) 담을 尺量(척량)하는데
ㅐ
겔43:1
When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
|
16 |
그가 ㄱ尺量(척량)하는 장대 곧 그 장대로 東便(동편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
ㄱ
겔40:3
He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.
|
17 |
그 장대로 北便(북편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
|
18 |
그 장대로 南便(남편)을 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이요
He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
|
19 |
西便(서편)으로 돌이켜 그 장대로 尺量(척량)하니 五百尺(오백척)이라
Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
|
20 |
그가 이와 같이 그 四方(사방)을 尺量(척량)하니 ㄴ그 四方(사방) 담 안 마당의 ㄷ長(장)과 廣(광)이 五百尺(오백척)씩이라 그 담은 ㄹ거룩한 것과 俗(속)된 것을 區別(구별)하는 것이더라
So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.
|