1 |
ㅍ第(제) 六年(육년) 六月(유월) 五日(오일)에 ㅎ나는 집에 앉았고 ㅏ유다 長老(장로)들은 내 앞에 앉았는데 ㅑ主(주) 여호와의 權能(권능)이 거기서 내게 臨(임)하기로
In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign LORD came upon me there.
|
---|---|
2 |
내가 보니 ㅓ불같은 形像(형상)이 있어 그 허리 以下(이하) 貌樣(모양)은 불 같고 허리 以上(이상)은 光彩(광채)가 나서 ㅕ단쇠 같은데
I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
|
3 |
그가 ㅗ손 같은 것을 펴서 내 머리털 한 모숨을 잡으며 主(주)의 神(신)이 나를 들어 ㅛ天地(천지) 사이로 올리시고 ㅜ하나님의 異像(이상) 가운데 ㅠ나를 이끌어 예루살렘으로 가서 안으뜰로 들어가는 北向(북향)한 門(문)에 이르시니 이거기는 ㅐ妬忌(투기)의 偶像(우상) ㄱ곧 妬忌(투기)를 激發(격발)케 하는 偶像(우상)의 자리가 있는 곳이라
He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood.
|
4 |
ㄴ이스라엘 하나님의 榮光(영광)이 거기 있는데 ㄷ내가 들에서 보던 異像(이상)과 같더라
And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
|
5 |
● 그가 내게 이르시되 ㄹ人子(인자)야 이제 너는 눈을 들어 北便(북편)을 바라보라 하시기로 내가 눈을 들어 北便(북편)을 바라보니 ㅁ祭壇門(제단문) 어귀 北便(북편)에 그 妬忌(투기)의 偶像(우상)이 있더라
Then he said to me, "Son of man, look toward the north." So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol of jealousy.
|
6 |
그가 또 내게 이르시되 人子(인자)야 ㅂ이스라엘 族屬(족속)의 行(행)하는 일을 보느냐 그들이 여기서 ㅅ크게 可憎(가증)한 일을 行(행)하여 나로 ㅇ내 聖所(성소)를 멀리 떠나게 하느니라 너는 다시 다른 큰 可憎(가증)한 일을 보리라 하시더라
And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
|
7 |
그가 나를 이끌고 뜰 門(문)에 이르시기로 내가 본즉 담에 구멍이 있더라
Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.
|
8 |
그가 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 이 ㅈ담을 헐라 하시기로 내가 그 담을 허니 한 門(문)이 있더라
ㅈ
겔12:5
He said to me, "Son of man, now dig into the wall." So I dug into the wall and saw a doorway there.
|
9 |
또 내게 이르시되 들어가서 그들이 거기서 行(행)하는 可憎(가증)하고 惡(악)한 일을 보라 하시기로
And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
|
10 |
내가 들어가 보니 ㅊ各樣(각양) ㅋ昆蟲(곤충)과 可憎(가증)한 짐승과 이스라엘 族屬(족속)의 모든 偶像(우상)을 그 ㅌ四面(사면) 璧(벽)에 그렸고
So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
|
11 |
ㅍ이스라엘 族屬(족속)의 長老(장로) 中(중) ㅎ七十人(칠십인)이 그 앞에 섰으며 ㅏ사반의 아들 야아사냐도 그 가운데 섰고 各其(각기) 손에 香爐(향로)를 들었는데 ㅑ香煙(향연)이 구름같이 오르더라
In front of them stood seventy elders of the house of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising.
|
12 |
또 내게 이르시되 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)의 長老(장로)들이 各各(각각) ㅓ그 偶像(우상)의 房(방)안 ㅕ어두운 가운데서 行(행)하는 것을 네가 보았느냐 그들이 이르기를 ㅗ여호와께서 우리를 보지 아니하시며 이 땅을 버리셨다 하느니라
He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
|
13 |
또 내게 이르시되 ㅛ너는 다시 그들의 行(행)하는바 다른 큰 可憎(가증)한 일을 보리라 하시더라
ㅛ
겔8:6
Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
|
14 |
● 그가 또 나를 데리고 여호와의 殿(전)으로 들어가는 ㅜ北門(북문)에 이르시기로 보니 거기 女人(여인)들이 앉아 담무스를 爲(위)하여 哀哭(애곡)하더라
ㅜ
겔8:3
Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz.
|
15 |
그가 또 내게 이르시되 人子(인자)야 네가 그것을 보았느냐 너는 또 이보다 더 큰 可憎(가증)한 일을 보리라 하시더라
He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
|
16 |
● 그가 또 나를 데리고 여호와의 殿(전) ㅠ안뜰에 들어가시기로 보니 여호와의 殿(전) 門(문) 앞 으玄關(현관)과 이祭壇(제단) ㅐ사이에서 約(약) 二十(이십) 五人(오인)이 ㄱ여호와의 殿(전)을 등지고 낯을 東(동)으로 向(향)하여 ㄴ東方(동방) 太陽(태양)에 敬拜(경배)하더라
He then brought me into the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the LORD and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east.
|
17 |
또 내게 이르시되 ㄷ人子(인자)야 네가 보았느냐 유다 族屬(족속)이 ㄹ여기서 行(행)한 可憎(가증)한 일을 적다 하겠느냐 ㅁ그들이 强暴(강포)로 이 땅에 채우고 또 다시 ㅂ내 怒(노)를 激動(격동)하고 심지어 나무가지를 그 코에 두었느니라
He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose!
|
18 |
그러므로 ㅅ나도 憤怒(분노)로 갚아 ㅇ아껴 보지 아니하고 矜恤(긍휼)을 베풀지도 아니하리니 ㅈ그들이 큰 소리로 내 귀에 부르짖을찌라도 내가 듣지 아니하리라
Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them."
|