1 |
그가 또 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 받는 것을 먹으라 ㅜ너는 이 두루마리를 먹고 가서 이스라엘 族屬(족속)에게 告(고)하라 하시기로
ㅜ
겔2:8
And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel." Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. |
---|---|
2 |
내가 입을 벌리니 그가 그 두루마리를 내게 먹이시며
So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. |
3 |
내게 이르시되 人子(인자)야 내가 네게 주는 이 두루마리로 네 배에 넣으며 네 창자에 채우라 하시기에 ㅠ내가 먹으니 그것이 내 입에서 으달기가 꿀 같더라
Then he said to me, "Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it." So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. |
4 |
● 그가 또 내게 이르시되 이人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)에게 가서 내 말로 그들에게 告(고)하라
이
겔2:1
He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. |
5 |
너를 方言(방언)이 다르거나 말이 어려운 百姓(백성)에게 보내는 것이 아니요 이스라엘 族屬(족속)에게 보내는 것이라
You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel-- For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; |
6 |
너를 方言(방언)이 다르거나 말이 어려워 네가 알아듣지 못할 列國(열국)에 보내는 것이 아니니라 내가 너를 그들에게 보내었더면 그들은 ㅐ丁寧(정녕) 네 말을 들었으리라
not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you. Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. |
7 |
그러나 이스라엘 族屬(족속)은 ㄱ이마가 굳고 마음이 剛愎(강퍅)하여 네 말을 ㄴ듣고자 아니하리니 이는 내 말을 듣고자 아니함이니라
But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. |
8 |
ㄷ내가 그들의 얼굴을 對(대)하도록 네 얼굴을 굳게 하였고 그들의 이마를 對(대)하도록 네 이마를 굳게 하였으되
ㄷ
렘1:18
But I will make you as unyielding and hardened as they are. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. |
9 |
네 이마로 火石(화석)보다 굳은 ㄹ金剛石(금강석) 같이 하였으니 그들이 비록 悖逆(패역)한 族屬(족속)이라도 ㅁ두려워 말며 그 얼굴을 무서워 말라 하시고
I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house." As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. |
10 |
또 내게 이르시되 人子(인자)야 ㅂ내가 네게 이를 모든 말을 너는 ㅅ마음으로 받으며 귀로 듣고
And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears. |
11 |
ㅇ사로잡힌 네 ㅈ民族(민족)에게로 가서 ㅊ그들이 듣든지 아니 듣든지 그들에게 告(고)하여 이르기를 ㅋ主(주) 여호와의 말씀이
이러하시다 하라 하시더라
Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen." And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear. |
12 |
● ㅌ때에 主(주)의 神(신)이 나를 들어 올리시는데 내 뒤에 ㅍ크게 울리는 소리가 들려 이르기를 여호와의 處所(처소)에서 나는 榮光(영광)을
讚頌(찬송)할찌어다 하니
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!-- Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place. |
13 |
이는 ㅎ生物(생물)들의 날개가 서로 부딪히는 소리와 生物(생물) 곁에 바퀴 소리라 크게 울리는 소리더라
the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound. I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. |
14 |
主(주)의
神(신)이 나를 들어올려 데리고 가시는데 내가 근심하고 忿(분)한 마음으로 行(행)하니 ㅏ여호와의 權能(권능)이 힘있게 나를 感動(감동)하시더라
ㅏ
겔1:3
The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me. So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me. |
15 |
ㅑ이에 내가 델아빕에 이르러 그 ㅓ사로잡힌 百姓(백성) 곧 그발江(강) 가에 居(거)하는 者(자)들에게 나아가 그 中(중)에서 ㅕ悶沓(민답)히 ㅗ七日(칠일)을 ㅛ지내니라
I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days--overwhelmed. Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. |
16 |
● ㅜ七日(칠일) 後(후)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
ㅜ
렘42:7
At the end of seven days the word of the LORD came to me: And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, |
17 |
人子(인자)야 ㅠ내가 너를 이스라엘 族屬(족속)의 把守軍(파수군)으로 세웠으니 너는 내 입의 말을 듣고 나를 代身(대신)하여 으그들을 깨우치라
Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me. Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. |
18 |
假令(가령) 이내가 惡人(악인)에게 말하기를 ㅐ너는 꼭 죽으리라 할 때에 네가 깨우치지 아니하거나 말로 惡人(악인)에게 일러서 그 惡(악)한 길을 떠나 生命(생명)을
救援(구원)케 하지 아니하면 그 惡人(악인)은 ㄱ그 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 ㄴ내가 그 피 값을 네 손에서 찾을 것이고
When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood. When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. |
19 |
ㄷ네가 惡人(악인)을 깨우치되 그가 그 惡(악)한 마음과 惡(악)한 行爲(행위)에서 돌이키지 아니하면 그는 그 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 ㄹ너는 네
生命(생명)을 ㅁ保存(보존)하리라
But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself. Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. |
20 |
ㅂ또 義人(의인)이 그 義(의)에서 돌이켜 惡(악)을 行(행)할 때에는 이미 行(행)한 그 義(의)는 記憶(기억)할 바 아니라 ㅅ내가 그 앞에 거치는
것을 두면 그가 죽을지니 이는 네가 그를 깨우치지 않음이라 그가 그 罪(죄) 中(중)에서 죽으려니와 그 피 값은 내가 네 손에서 찾으리라
Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold youaccountable for his blood. Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. |
21 |
그러나 네가 그 義人(의인)을 깨우쳐 犯罪(범죄)치 않게 하므로 그가 犯罪(범죄)치 아니하면 丁寧(정녕) 살리니 이는 깨우침을 받음이며 너도 네 靈魂(영혼)을 保存(보존)하리라
But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself." Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. |
22 |
● ㅇ여호와께서 權能(권능)으로 거기서 내게 臨(임)하시고 또 내게 이르시되 일어나 ㅈ들로 나아가라 ㅊ내가 거기서 너와 말하리라 하시기로
The hand of the LORD was upon me there, and he said to me, "Get up and go out to the plain, and there I will speak to you." And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. |
23 |
내가 일어나 들로 나아가니 ㅋ여호와의 榮光(영광)이 거기 머물렀는데 내가 前(전)에 ㅌ그발江(강) 가에서 보던 榮光(영광)과 같은지라 내가 곧 엎드리니
So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown. Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face. |
24 |
ㅍ主(주)의 神(신)이 내게 臨(임)하사 나를 일으켜 세우시고 내게 말씀하여 가라사대 너는 가서 네 집에 들어가 門(문)을 닫으라
ㅍ
겔2:2
Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house. Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house. |
25 |
人子(인자)야 ㅎ무리가 줄로 너를 동여매리니 네가 그들 가운데서 나오지 못할 것이라
ㅎ
겔4:8
And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people. But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them: |
26 |
내가 네 혀로 네 입천장에 붙게 하여 ㅏ너로 벙어리 되어 그들의 責望者(책망자)가 되지 못하게 하리니 ㅑ그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)임이니라
I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house. And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house. |
27 |
그러나 ㅓ내가 너와 말할 때에 네 입을 열리니 너는 그들에게 이르기를 ㅕ主(주) 여호와의 말씀이 이러하시다 하라 ㅗ들을 者(자)는 들을 것이요
듣기 싫은 者(자)는 듣지 아니하리니 그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)임이니라
But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.' Whoever will listen let him listen, and whoever will refuse let him refuse; for they are a rebellious house. But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house. |