1 이 後(후)에 바울이 아덴을 떠나 고린도에 이르러

After this, Paul left Athens and went to Corinth.

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

2 아굴라라 하는 본도에서 난 유대人(인) 하나를 만나니 글라우디오가 모든 유대人(인)을 命(명)하여 로마에서 떠나라 한 故(고)로 그가 그 아내 브리스길라와 함께 이달리야로부터 새로 온지라 바울이 그들에게 가매

There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,

And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

3 業(업)이 같으므로 함께 居(거)하여 일을 하니 그 業(업)帳幕(장막)을 만드는 것이더라

and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.

And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

4 安息日(안식일)마다 바울이 會堂(회당)에서 講論(강론)하고 유대人(인)과 헬라人(인)勸勉(권면)하니라

Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

5 실라와 디모데가 마게도냐로서 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 붙잡혀 유대人(인)들에게 예수는 그리스도밝히 證據(증거)하니

When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.

And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.

6 저희가 對敵(대적)하여 毁謗(훼방)하거늘 바울이 옷을 떨어 가로되 너희 피가 너희 머리로 돌아갈 것이요 나는 깨끗하니라 이 後(후)에는 異邦人(이방인)에게로 가리라 하고

But when the Jews opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clear of my responsibility. From now on I will go to the Gentiles."

And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.

7 거기서 옮겨 하나님을 恭敬(공경)하는 디도 유스도라 하는 사람의 집에 들어가니 그 집이 會堂(회당) 옆이라

Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.

And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

8 또 會堂長(회당장) 그리스보가 온 집으로 더불어 主(주)를 믿으며 數多(수다)고린도 사람도 듣고 믿어 洗禮(세례)를 받더라

Crispus, the synagogue ruler, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard him believed and were baptized.

And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.

9 밤에 主(주)께서 幻像(환상) 가운데 바울에게 말씀하시되 두려워하지 말며 潛潛(잠잠)하지 말고 말하라

One night the Lord spoke to Paul in a vision: "Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.

Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:

10 내가 너와 함께 있으매 아무 사람도 너를 對敵(대적)하여 害(해)롭게 할 者(자)가 없을 것이니 이는 城中(성중)에 내 百姓(백성)이 많음이라 하시더라

For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."

For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.

11 一年(일년) 六個月(육개월)을 留(유)하며 그들 가운데서 하나님의 말씀을 가르치니라

So Paul stayed for a year and a half, teaching them the word of God.

And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.

12 ● 갈리오가 아가야 總督(총독) 되었을 때에 유대人(인)이 一齊(일제)히 일어나 바울을 對敵(대적)하여 裁判(재판) 자리로 데리고 와서

While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him into court.

And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

13 말하되 이 사람이 律法(율법)을 어기어 하나님을 恭敬(공경)하라고 사람들을 勸(권)하다 하거늘

This man, they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."

Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.

14 바울이 입을 열고자 할 때에 갈리오가 유대人(인)들에게 이르되 너희 유대人(인)들아 萬一(만일) 무슨 不淨(부정)한 일이나 怪惡(괴악)한 行動(행동)이었으면 내가 너희 말을 들어주는 것이 可(가)하거니와

Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, "If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.

And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

15 萬一(만일) 問題(문제)가 言語(언어)와 名稱(명칭)과 너희 法(법)에 關(관)한 것이면 너희가 스스로 處理(처리)하라 나는 이러한 일에 裁判長(재판장) 되기를 願(원)치 아니하노라 하고

But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."

But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.

16 저희를 裁判(재판) 자리에서 쫓아내니

So he had them ejected from the court.

And he drave them from the judgment seat.

17 모든 사람이 會堂長(회당장) 소스데네를 잡아 裁判(재판) 자리 앞에서 때리되 갈리오가 이 일을 相關(상관)치 아니하니라

Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court. But Gallio showed no concern whatever.

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

18 ● 바울은 더 여러 날 留(유)하다가 兄弟(형제)들을 作別(작별)하고 배 타고 수리아로 떠나갈 새 브리스길라와 아굴라도 함께 하더라 바울이 일찍 誓願(서원)이 있으므로 겐그레아에서 머리를 깎았더라

Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchrea because of a vow he had taken.

And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.

19 에베소에 와서 저희를 거기 머물러 두고 自己(자기)는 會堂(회당)에 들어가서 유대人(인)들과 辯論(변론)하니

They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

20 여러 사람이 더 오래 있기를 請(청)하되 許諾(허락)치 아니하고

When they asked him to spend more time with them, he declined.

When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

21 作別(작별)하여 가로되 萬一(만일) 하나님의 뜻이면 너희에게 돌아오리라 하고 배를 타고 에베소를 떠나

But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.

But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

22 가이사랴에서 上陸(상륙)하여 올라가 敎會(교회)의 安否(안부)를 물은 後(후)에 안디옥으로 내려가서

When he landed at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch.

And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.

23 얼마 있다가 떠나 갈라디아브루기아 땅을 次例(차례)로 다니며 모든 弟子(제자)를 굳게 하니라

After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

24 ● 알렉산드리아에서 난 아볼로라 하는 유대人(인)이 에베소에 이르니 이 사람은 學問(학문)이 많고 聖經(성경)에 能(능)한 者(자)라

Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

25 그가 일찍 主(주)의 道(도)를 배워 熱心(열심)으로 예수에 關(관)한 것을 仔細(자세)히 말하며 가르치나 요한의 洗禮(세례)만 알 따름이라

He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.

This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.

26 그가 會堂(회당)에서 膽大(담대)히 말하기를 始作(시작)하거늘 브리스길라와 아굴라가 듣고 데려다가 하나님의 道(도)를 더 仔細(자세)히 풀어 이르더라

He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.

27 아볼로가 아가야로 건너가고자 하니 兄弟(형제)들이 저를 奬勵(장려)하며 弟子(제자)들에게 便紙(편지)하여 迎接(영접)하라 하였더니 저가 가매 恩惠(은혜)로 말미암아 믿은 者(자)들에게 많은 有益(유익)을 주니

When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. On arriving, he was a great help to those who by grace had believed.

And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:

28 이는 聖經(성경)으로써 예수는 그리스도라고 證據(증거)하여 公衆(공중) 앞에서 有力(유력)하게 유대人(인)의 말을 이김일러라

For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.

For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.