1 |
예수께서 ㅗ다시 譬喩(비유)로 對答(대답)하여 가라사대
ㅗ
마13:34
Jesus spoke to them again in parables, saying:
|
---|---|
2 |
ㅛ天國(천국)은 마치 ㅜ自己(자기) 아들을 爲(위)하여 婚姻(혼인) 잔치를 베푼
어떤 임금과 같으니
The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
|
3 |
ㅠ그 종들을 보내어 그 請(청)한 사람들을 婚姻(혼인) 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to
come.
|
4 |
으다시 다른 종들을 보내며 가로되 請(청)한 사람들에게 이르기를 내가 이午餐(오찬)을 準備(준비)하되 나의 ㅐ소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을
갖추었으니 婚姻(혼인) 잔치에 오소서 하라 하였더니
Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner:
My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
|
5 |
ㄱ저희가 돌아보지도 않고 하나는 自己(자기) 밭으로 하나는 自己(자기) 商業次(상업차)로 가고
ㄱ
히2:3
But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
|
6 |
그 남은 者(자)들은 ㄴ종들을 잡아 凌辱(능욕)하고 ㄷ죽이니
The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
|
7 |
임금이 怒(노)하여 軍隊(군대)를 보내어 ㄹ그 殺人(살인)한 者(자)들을 殄滅(진멸)하고 그 洞里(동리)를 불사르고
The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
|
8 |
이에 종들에게 이르되 婚姻(혼인) 잔치는 豫備(예비)되었으나 請(청)한 사람들은 ㅁ合當(합당)치 아니하니
Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
|
9 |
ㅂ四巨里(사거리) 길에 가서 사람을 만나는대로 婚姻(혼인) 잔치에 請(청)하여 오너라 한대
Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
|
10 |
종들이 길에 나가 ㅅ惡(악)한 者(자)나 善(선)한 者(자)나 만나는대로 모두 데려오니 婚姻(혼인) 자리에 손이 가득한지라
ㅅ
마13:47
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad,
and the wedding hall was filled with guests.
|
11 |
임금이 손을 보러 들어올새 거기서 ㅇ禮服(예복)을 입지 않은 한 사람을 보고
But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
|
12 |
가로되 ㅈ親舊(친구)여 어찌하여 禮服(예복)을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 有口無言(유구무언)이어늘
Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
|
13 |
임금이 使喚(사환)들에게 말하되 그 手足(수족)을 結縛(결박)하여 ㅊ바깥 어두움에 내어 던지라
거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
ㅊ
마8:12
Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where
there will be weeping and gnashing of teeth.'
|
14 |
ㅋ請(청)함을 받은 者(자)는 많되 擇(택)함을 입은 者(자)는 적으니라
ㅋ
계17:14
For many are invited, but few are chosen.
|
15 |
● ㅌ이에 바리새人(인)들이 가서 ㅍ어떻게 하여 예수로 말의
올무에
걸리게 할까 相論(상론)하고
Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
|
16 |
ㅎ自己(자기) 弟子(제자)들을 ㅏ헤롯 黨員(당원)들과 함께 예수께 보내어 말하되 先生(선생)님이여 우리가 ㅑ아노니 當身(당신)은 참되시고 참으로써
ㅓ하나님의 道(도)를 가르치시며
아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 ㅕ사람을 外貌(외모)로 보지 아니하심이니이다
They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of
integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because
you pay no attention to who they are.
|
17 |
그러면 當身(당신)의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 ㅗ가이사에게 ㅛ稅(세)를 바치는 것이 可(가)하니이까 不可(불가)하니이까 한대
Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
|
18 |
예수께서 저희의 惡(악)함을 아시고 가라사대 外飾(외식)하는 者(자)들아 어찌하여 ㅜ나를 試驗(시험)하느냐
ㅜ
(요8:6)
But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
|
19 |
셋돈을 내게 보이라 하시니 1)데나리온 하나를 가져 왔거늘
1) 은전의 명칭
Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
|
20 |
예수께서 말씀하시되 이 形像(형상)과 이 글이 뉘 것이냐
and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
|
21 |
가로되 가이사의 것이니이다 이에 가라사대 그런즉 ㅠ가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니
ㅠ
롬13:7
Caesar's, they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
|
22 |
저희가 이 말씀을 듣고 奇異(기이)히 여겨 예수를 으떠나가니라
으
막12:12
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
|
23 |
● 이復活(부활)이 없다 하는 ㅐ사두개人(인)들이 그 날에 예수께 와서 물어 가로되
That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
|
24 |
先生(선생)님이여 모세가 일렀으되 ㄱ사람이 萬一(만일) 子息(자식)이 없이 죽으면 그 同生(동생)이 그 아내에게 장가들어 兄(형)을 爲(위)하여 後嗣(후사)를 세울찌니라 하였나이다
ㄱ
신25:5
Teacher, they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the
widow and have children for him.
|
25 |
우리 中(중)에 七(칠) 兄弟(형제)가 있었는데 맏이 장가들었다가 죽어 後嗣(후사)가 없으므로 그의 아내를 그
同生(동생)에게 끼쳐두고
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he
left his wife to his brother.
|
26 |
그 둘째와 세째로 일곱째까지 그렇게 하다가
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
|
27 |
最後(최후)에 그 女子(여자)도 죽었나이다
Finally, the woman died.
|
28 |
그런즉 저희가 다 그를 取(취)하였으니 復活(부활) 때에 일곱 中(중)에 뉘 아내가 되리이까
Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
|
29 |
예수께서 對答(대답)하여 가라사대 너희가 ㄴ聖經(성경)도 ㄷ하나님의 能力(능력)도 알지 못하는 故(고)로 誤解(오해)하였도다
Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
|
30 |
復活(부활) 때에는 ㄹ장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 天使(천사)들과
같으니라
At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in
heaven.
|
31 |
죽은
者(자)의 復活(부활)을 議論(의논)할찐대 ㅁ하나님이 너희에게 말씀하신 바
ㅁ
마21:16
But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
|
32 |
ㅂ나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은 죽은 者(자)의 하나님이 아니요 산 者(자)의 하나님이시니라 하시니
I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the
living."
|
33 |
무리가 듣고 그의 ㅅ가르치심에 놀라더라
ㅅ
마7:28
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
|
34 |
● ㅇ예수께서 사두개人(인)들로 對答(대답)할 수 없게 하셨다 함을
ㅈ바리새人(인)들이 듣고 모였는데
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
|
35 |
ㅊ그 中(중)에 한 ㅋ律法士(율법사)가 ㅌ예수를 試驗(시험)하여 묻되
One of them, an expert in the law, tested him with this question:
|
36 |
先生(선생)님이여 律法(율법) 中(중)에 어느 誡命(계명)이 크니이까
Teacher, which is the greatest commandment in the Law?
|
37 |
예수께서 가라사대 ㅍ네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 主(주) 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
|
38 |
이것이 크고 첫째 되는 誡命(계명)이요
This is the first and greatest commandment.
|
39 |
ㅎ둘째는 그와 같으니 ㅏ네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니
And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
|
40 |
ㅑ이 두 誡命(계명)이 온 ㅓ律法(율법)과 先知者(선지자)의 綱領(강령)이니라
All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
|
41 |
● ㅕ바리새人(인)들이 ㅗ모였을 때에 예수께서 그들에게
물으시되
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
|
42 |
너희는 ㅛ그리스도에 對(대)하여 어떻게 생각하느냐 뉘 子孫(자손)이냐 對答(대답)하되 다윗의 子孫(자손)이니이다
What do you think about the Christ? Whose son is he? "The son of David," they replied.
|
43 |
가라사대 그러면 다윗이 ㅜ聖靈(성령)에
感動(감동)하여 어찌 그리스도를 主(주)라 稱(칭)하여 말하되
He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'?" For he says,
|
44 |
ㅠ主(주)께서 내 主(주)께 이르시되 내가 네 怨讐(원수)를 네 발 아래 둘 때까지 내 右便(우편)에 앉았으라 하셨도다
하였느냐
The Lord said to my Lord: Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'
|
45 |
다윗이 그리스도를 主(주)라 稱(칭)하였은즉 으어찌 그의 子孫(자손)이 되겠느냐 하시니
으
롬1:3,4
If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
|
46 |
이한 말도 能(능)히 對答(대답)하는 者(자)가 없고 ㅐ그 날부터 敢(감)히 그에게 묻는 者(자)도 없더라
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
|