1 [다윗의 詩(시). 곧 聖殿(성전) 落成歌(낙성가)] 여호와여 내가 主(주)를 높일 것은 主(주)께서 나를 끌어 내사 내 對敵(대적)으로 나를 因(인)하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David. I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
2 여호와 내 하나님이여 내가 主(주)께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
O LORD my God, I called to you for help and you healed me.
3 여호와여 主(주)께서 내 靈魂(영혼)을 陰府(음부)에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
4 主(주)의 聖徒(성도)들아 여호와를 讚頌(찬송)하며 그 거룩한 1)이름에 感謝(감사)할찌어다
시50:5 시97:12 대상16:4     1) 기념에
Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.
5 怒焰(노염)暫間(잠간)이요 그 恩寵(은총)은 平生(평생)이로다 저녁에는 울음이 寄宿(기숙)할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다
For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.
6 내가 亨通(형통)할 때에 말하기를 永永(영영)히 搖動(요동)치 아니하리라 하였도다
When I felt secure, I said, "I will never be shaken."
7 여호와께서 主(주)의 恩惠(은혜)로 내 山(산)을 굳게 세우셨더니 主(주)의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다
O LORD, when you favored me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
8 여호와여 내가 主(주)께 부르짖고 여호와께 懇求(간구)하기를
To you, O LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:
9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 有益(유익)이 있으리요 어찌 塵土(진토)가 主(주)를 讚頌(찬송)하며 主(주)의 眞理(진리)를 宣布(선포)하리이까
시6:5
What gain is there in my destruction, in my going down into the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
10 여호와여 들으시고 나를 矜恤(긍휼)히 여기소서 여호와여 나의 돕는 者(자)가 되소서 하였나이다
Hear, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my help."
11 主(주)께서 나의 슬픔을 變(변)하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,
12 이는 潛潛(잠잠)치 아니하고 내 榮光(영광)으로 主(주)를 讚頌(찬송)케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 主(주)께 永永(영영)히 感謝(감사)하리이다
that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever.