1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 管樂(관악)에 맞춘 노래] 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 으나의 心思(심사)를 洞燭(통촉)하소서
으
시39:3
For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.
|
---|---|
2 |
나의 이王(왕), 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 ㅐ主(주)께 祈禱(기도)하나이다
Listen to my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
|
3 |
여호와여 ㄱ아침에 主(주)께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 主(주)께 祈禱(기도)하고 ㄴ바라리이다
In the morning, O LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.
|
4 |
主(주)는 罪惡(죄악)을 기뻐하는 神(신)이 아니시니 1)惡(악)이 主(주)와 함께 留(유)하지 못하며
1) 악인이
You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.
|
5 |
ㄷ傲慢(오만)한 者(자)가 ㄹ主(주)의 目前(목전)에 서지 못하리이다 主(주)는 모든 ㅁ行惡者(행악자)를 미워하시며
The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong.
|
6 |
ㅂ거짓말하는 者(자)를 滅(멸)하시리이다 여호와께서는 ㅅ피 흘리기를 즐기고 속이는 者(자)를 싫어하시나이다
You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
|
7 |
오직, 나는 主(주)의 豊盛(풍성)한 仁慈(인자)를 힘입어 主(주)의 집에 들어가 主(주)를 敬畏(경외)함으로 ㅇ聖殿(성전)을 ㅈ向(향)하여 ㅊ敬拜(경배)하리이다
But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple.
|
8 |
여호와여 2)ㅋ나의 怨讐(원수)들을 因(인)하여 ㅌ主(주)의 義(의)로 나를 引導(인도)하시고 ㅍ主(주)의 길을 내 目前(목전)에 곧게 하소서
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies--make straight your way before me.
|
9 |
저희 입에 信實(신실)함이 없고 저희 心中(심중)이 甚(심)히 ㅎ惡(악)하며 ㅏ저희 목구멍은 ㅑ열린 무덤같고 ㅓ저희 혀로는 阿諂(아첨)하나이다
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.
|
10 |
하나님이여 ㅕ저희를 定罪(정죄)하사 ㅗ自己(자기) 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 因(인)하여 저희를 쫓아 내소서 저희가 主(주)를 背逆(배역)함이니이다
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
|
11 |
오직 ㅛ主(주)에게 避(피)하는 者(자)는 다 ㅜ기뻐하며 主(주)의 保護(보호)로 因(인)하여 永永(영영)히 기뻐 외치며 主(주)의 이름을 사랑하는 者(자)들은 主(주)를 ㅠ즐거워하리이다
But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.
|
12 |
여호와여 主(주)는 으義人(의인)에게 福(복)을 주시고 이防牌(방패)로 함같이 ㅐ恩惠(은혜)로 저를 護衛(호위)하시리이다
For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
|