1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 管樂(관악)에 맞춘 노래] 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 으나의 心思(심사)를 洞燭(통촉)하소서
으
시39:3
For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing. {To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.} Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
---|---|
2 |
나의 이王(왕), 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 ㅐ主(주)께 祈禱(기도)하나이다
Listen to my cry for help, my King and my God, for to you I pray. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
3 |
여호와여 ㄱ아침에 主(주)께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 主(주)께 祈禱(기도)하고 ㄴ바라리이다
In the morning, O LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation. My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
4 |
主(주)는 罪惡(죄악)을 기뻐하는 神(신)이 아니시니 1)惡(악)이 主(주)와 함께 留(유)하지 못하며
1) 악인이
You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. |
5 |
ㄷ傲慢(오만)한 者(자)가 ㄹ主(주)의 目前(목전)에 서지 못하리이다 主(주)는 모든 ㅁ行惡者(행악자)를 미워하시며
The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. |
6 |
ㅂ거짓말하는 者(자)를 滅(멸)하시리이다 여호와께서는 ㅅ피
흘리기를 즐기고 속이는 者(자)를 싫어하시나이다
You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors. Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. |
7 |
오직, 나는 主(주)의 豊盛(풍성)한 仁慈(인자)를 힘입어 主(주)의 집에 들어가 主(주)를 敬畏(경외)함으로 ㅇ聖殿(성전)을 ㅈ向(향)하여 ㅊ敬拜(경배)하리이다
But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple. But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. |
8 |
여호와여 2)ㅋ나의 怨讐(원수)들을 因(인)하여 ㅌ主(주)의 義(의)로 나를 引導(인도)하시고 ㅍ主(주)의 길을 내 目前(목전)에
곧게 하소서
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies--make straight your way before me. Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. |
9 |
저희 입에 信實(신실)함이 없고 저희 心中(심중)이 甚(심)히 ㅎ惡(악)하며 ㅏ저희 목구멍은 ㅑ열린
무덤같고 ㅓ저희 혀로는 阿諂(아첨)하나이다
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
10 |
하나님이여 ㅕ저희를 定罪(정죄)하사 ㅗ自己(자기) 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 因(인)하여 저희를 쫓아 내소서 저희가 主(주)를 背逆(배역)함이니이다
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you. Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. |
11 |
오직 ㅛ主(주)에게 避(피)하는 者(자)는 다 ㅜ기뻐하며 主(주)의 保護(보호)로 因(인)하여 永永(영영)히 기뻐 외치며 主(주)의 이름을 사랑하는 者(자)들은
主(주)를 ㅠ즐거워하리이다
But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you. But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
12 |
여호와여 主(주)는 으義人(의인)에게 福(복)을 주시고 이防牌(방패)로 함같이 ㅐ恩惠(은혜)로 저를 護衛(호위)하시리이다
For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |