1 나아마 사람 소발이 對答(대답)하여 가로되
Then Zophar the Naamathite replied:
2 그러므로 내 생각이 내게 對答(대답)하나니 이는 내 中心(중심)이 焦急(초급)함이니라
My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 責望(책망)을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 對答(대답)하는구나
I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 世上(세상)에 있어 옴으로
Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
5 惡人(악인)의 이기는 자랑도 暫時(잠시)요 邪曲(사곡)한 者(자)의 즐거움도 暫間(잠간)이니라
that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠찌라도
Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
7 自己(자기)의 똥처럼 永遠(영원)히 亡(망)할 것이라 그를 본 者(자)가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 幻像(환상)처럼 쫓겨가리니
Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 處所(처소)도 다시 그를 보지 못할 것이며
The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
10 그의 子女(자녀)들이 가난한 者(자)에게 恩惠(은혜)를 求(구)하겠고 그도 얻은 財物(재물)을 自己(자기) 손으로 도로 줄 것이며
His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
11 그 氣骨(기골)이 靑年(청년) 같이 强壯(강장)하나 그 氣勢(기세)가 그와 함께 흙에 누우리라
The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
12 ● 그는 비록 惡(악)을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을찌라도
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 植物(식물)이 창자 속에서 變(변)하며 뱃속에서 毒蛇(독사)의 쓸개가 되느니라
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
15 그가 財物(재물)을 삼켰을찌라도 다시 吐(토)할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
16 그가 毒蛇(독사)의 毒(독)을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
17 그는 江(강) 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 江(강)을 보지 못할 것이요
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 受苦(수고)하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 賣買(매매)하여 얻은 財物(재물)로 즐거워하지 못하리니
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
19 이는 그가 가난한 者(자)를 虐待(학대)하고 버림이요 自己(자기)가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
20 그는 마음에 足(족)한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 保存(보존)치 못하겠고
Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
21 남긴 것이 없이 沒收(몰수)히 먹으니 그런즉 그 亨通(형통)함이 오래지 못할 것이라
Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
22 豊足(풍족)할 때에도 困厄(곤액)이 이르리니 모든 苦痛(고통)하는 者(자)의 손이 그에게 닿으리라
In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 猛烈(맹렬)한 震怒(진노)를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
24 그가 鐵兵器(철병기)를 避(피)할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
25 몸에서 을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 臨(임)하느니라
He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
26 모든 캄캄한 것이 그의 寶物(보물)을 爲(위)하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 滅(멸)하며 그 帳幕(장막)에 남은 것을 사르리라
total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 하늘이 그의 罪惡(죄악)을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
28 家産(가산)이 敗(패)하여 하나님의 震怒(진노)하시는 날에 흘러가리니
A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
29 이는 惡人(악인)이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 定(정)하신 産業(산업)이니라
Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God." JOB