1 |
욥이 ㄱ또 譬詞(비사)를 들어 가로되
Job continued his discourse:
|
---|---|
2 |
내가 以前(이전) 달과 하나님이 나를 保護(보호)하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
|
3 |
그 때는 그의 ㄴ燈(등)불이 내 머리에 비취었고 내가 그 光明(광명)을 힘입어 黑暗(흑암)에 行(행)하였었느니라
when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
|
4 |
나의 强壯(강장)하던 날과 같이 지내었으면 - 그 때는 ㄷ하나님의 友情(우정)이 내 帳幕(장막) 위에 있었으며
Oh, for the days when I was in my prime, when God's intimate friendship blessed my house,
|
5 |
그 때는 全能者(전능자)가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 ㄹ子女(자녀)들이 나를 둘러 있었으며
when the Almighty was still with me and my children were around me,
|
6 |
ㅁ뻐터가 내 발자취를 ㅂ씻기며 ㅅ磐石(반석)이 나를 爲(위)하여 ㅇ기름시내를 흘러 내었으며
when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
|
7 |
그 때는 내가 나가서 ㅈ城門(성문)에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
ㅈ
욥5:4
When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
|
8 |
나를 보고 少年(소년)들은 숨으며 老人(노인)들은 일어나서 서며
the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
|
9 |
方伯(방백)들은 말을 참고 ㅊ손으로 입을 가리우며
ㅊ
욥21:5
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
|
10 |
貴人(귀인)들은 소리를 禁(금)하니 ㅋ그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
|
11 |
귀가 들은즉 나를 爲(위)하여 祝福(축복)하고 눈이 본즉 나를 爲(위)하여 證據(증거)하였었나니
Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
|
12 |
이는 내가 ㅌ부르짖는 貧民(빈민)과 도와줄 者(자) 없는 孤兒(고아)를 건졌음이라
ㅌ
시72:12
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him.
|
13 |
ㅍ亡(망)하게 된 者(자)도 나를 爲(위)하여 ㅎ福(복)을 빌었으며 ㅏ寡婦(과부)의 마음이 나로 因(인)하여 기뻐 노래하였었느니라
The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
|
14 |
내가 義(의)로 ㅑ옷을 삼아 입었으며 나의 公義(공의)는 道袍(도포)와 ㅓ冕旒冠(면류관) 같았었느니라
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
|
15 |
나는 ㅕ소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
ㅕ
민10:31
I was eyes to the blind and feet to the lame.
|
16 |
貧窮(빈궁)한 者(자)의 아비도 되며 ㅗ生疎(생소)한 者(자)의 일을 査實(사실)하여 주었으며
ㅗ
잠29:7
I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
|
17 |
ㅛ不義(불의)한 者(자)의 어금니를 ㅜ꺽고 그 잇사이에서 劫奪(겁탈)한 物件(물건)을 빼어 내었었느니라
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
|
18 |
ㅠ내가 스스로 말하기를 나는 내 으보금자리에서 善終(선종)하리라 나의 날은 이모래 같이 많을 것이라
I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
|
19 |
내 ㅐ뿌리는 ㄱ물로 뻗어나가고 내 ㄴ가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
|
20 |
내 榮光(영광)은 내게 새로와지고 내 ㄷ활은 내 손에서 날로 ㄹ强(강)하여지느니라 하였었노라
My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
|
21 |
무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 潛潛(잠잠)히 기다리다가
Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
|
22 |
내가 말한 後(후)에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 ㅁ이슬 같이 됨이니라
After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
|
23 |
그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 ㅂ입을 벌리기를 ㅅ늦은 비 기다리듯 하였으므로
They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
|
24 |
그들이 依支(의지) 없을 때에 내가 含笑(함소)하여 同情(동정)하면 그들이 나의 ㅇ얼굴 ㅈ빛을 無色(무색)하게 아니하였었느니라
When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
|
25 |
내가 그들의 길을 擇(택)하고 으뜸으로 앉았었나니 ㅊ王(왕)이 軍中(군중)에 居(거)함도 같았고 哀哭(애곡)하는 者(자)를 慰勞(위로)하는 사람도 같았었느니라
ㅊ
욥15:24
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
|