1 욥이 譬詞(비사)를 들어 가로되

And Job continued his discourse:

Moreover Job continued his parable, and said,

2 나의 義(의)를 빼앗으신 하나님, 나의 靈魂(영혼)을 괴롭게 하신 全能者(전능자)의 사심을 가리켜 盟誓(맹세)하노니

As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,

As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;

3 나의 生命(생명)이 아직 내 속에 完全(완전)히 있고 하나님의 氣運(기운)이 오히려 내 코에 있느니라

as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

4 決(결)코 내 입술이 不義(불의)를 말하지 아니하며 내 혀가 詭譎(궤휼)을 發(발)하지 아니하리라

my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.

My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

5 나는 斷定(단정)코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 前(전)에는 나의 純全(순전)함을 버리지 않을 것이라

I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.

God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

6 내가 내 義(의)를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 一平生(일평생) 내 마음이 나를 責望(책망)치 아니하리라

I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

7 나의 對敵(대적)은 惡人(악인) 같이 되고 일어나 나를 치는 者(자)는 不義(불의)한 者(자)같이 되기를 願(원)하노라

May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!

Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

8 邪曲(사곡)한 者(자)가 利益(이익)을 얻었으나 하나님이 그 靈魂(영혼)을 取(취)하실 때에는 무슨 所望(소망)이 있으랴

For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?

For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

9 患難(환난)이 그에게 臨(임)할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴

Does God listen to his cry when distress comes upon him?

Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

10 그가 어찌 全能者(전능자)를 기뻐하겠느냐 恒常(항상) 하나님께 불러 아뢰겠느냐

Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

11 하나님의 1)하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 全能者(전능자)의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
욥10:13 욥23:14     1) 히, 손을

I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.

I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.

12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 虛誕(허탄)한 사람이 되었는고

You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?

Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?

13 惡人(악인)이 하나님께 얻을 분깃, 强暴者(강포자)가 全能者(전능자)에게 받을 産業(산업)은 이것이라

Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:

This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

14 子孫(자손)이 蕃盛(번성)하여도 칼을 爲(위)함이요 그 後裔(후예)는 植物(식물)에 배부르지 못할 것이며

However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.

If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.

15 그 남은 者(자)는 染病(염병)으로 묻히리니 그의 寡婦(과부)들이 울지 못할 것이며

The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.

Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

16 그가 비록 銀(은)을 티끌 같이 쌓고 衣服(의복)을 진흙 같이 豫備(예비)할찌라도
슥9:3

Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,

Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;

17 그 豫備(예비)한 것을 義人(의인)이 입을 것이요 그 銀(은)은 無罪者(무죄자)가 나눌 것이며

what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.

He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

18 그 지은 집은 좀의 집 같고 上直軍(상직군)草幕(초막) 같을 것이며

The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.

He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.

19 富者(부자)로 누우나 그 祖上(조상)에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라

He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 暴風(폭풍)이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며

Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.

Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

21 東風(동풍)이 그를 날려 보내며 그 處所(처소)에서 몰아 내리라

The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.

The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 避(피)하려 하여도 못할 것이라

It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.

For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

23 사람들이 拍掌(박장)하며 誹笑(비소)하고 그 處所(처소)에서 몰아내리라

It claps its hands in derision and hisses him out of his place.

Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.