1 |
그가 내게 이르시되 ㄹ人子(인자)야 ㅁ일어서라 내가 네게 말하리라 하시며
He said to me, "Son of man, stand up on your feet and I will speak to you." And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. |
---|---|
2 |
말씀하실 때에 ㅂ그 神(신)이 내게 臨(임)하사 ㅅ나를 일으켜 세우시기로 내가 그 말씀하시는 者(자)의 소리를 들으니
As he spoke, the Spirit came into me and raised me to my feet, and I heard him speaking to me. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. |
3 |
내게 이르시되 人子(인자)야 내가 너를 이스라엘 子孫(자손) 곧 ㅇ悖逆(패역)한 百姓(백성) 나를 背叛(배반)하는 者(자)에게 보내노라
ㅈ그들과 그 列祖(열조)가 내게 犯罪(범죄)하여 오늘날까지 이르렀나니
He said: "Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me; they and their fathers have been in revolt against me to this very day. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. |
4 |
이 子孫(자손)은 얼굴이 ㅊ뻔뻔하고 마음이 剛愎(강퍅)한 者(자)니라 내가 너를 그들에게 보내노니 너는 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀이
이러하시다 하라
ㅊ
겔3:7
The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.' For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. |
5 |
그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)이라 ㅋ듣든지 아니 듣든지 ㅌ그들 가운데 先知者(선지자) 있은 줄은 알찌니라
And whether they listen or fail to listen--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. |
6 |
人子(인자)야 ㅍ너는 비록 가시와 찔레와 함께 處(처)하며 ㅎ全蝎(전갈) 가운데 居(거)할찌라도 ㅏ그들을 두려워 말고 그 말을 두려워 말찌어다
그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)이라도 그 말을 두려워 말며 그 얼굴을 무서워 말찌어다
And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or terrified by them, though they are a rebellious house. And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. |
7 |
그들은 甚(심)히 悖逆(패역)한 者(자)라 듣든지 아니 듣든지 너는 내 말로 告(고)할찌어다
You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious. And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. |
8 |
● 人子(인자)야 내가 네게 이르는 말을 듣고 ㅑ그 悖逆(패역)한 族屬(족속) 같이 悖逆(패역)하지 말고 네 입을 벌리고 ㅓ내가 네게 주는 것을 먹으라 하시기로
But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you." But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. |
9 |
내가 보니 ㅕ한 손이 나를 向(향)하여 펴지고 그 손에 ㅗ두루마리 冊(책)이 있더라
Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll, And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; |
10 |
그가 그것을 내 앞에 펴시니 그 ㅛ안팎에 글이 있는데 哀歌(애가)와 哀哭(애곡)과 災殃(재앙)의 말이 記錄(기록)되었더라
ㅛ
계5:1
which he unrolled before me. On both sides of it were written words of lament and mourning and woe. And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |