1 願(원)컨대 主(주)는 하늘을 가르고 降臨(강림)하시고 主(주)의 앞에서 山(산)들로 震動(진동)하기를
Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
2 불이 섶을 사르며 불이 물을 끓임같게 하사 主(주)의 對敵(대적)으로 主(주)의 이름을 알게 하시며 列邦(열방)으로 主(주)의 앞에서 떨게 하옵소서
As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
3 主(주)께서 降臨(강림)하사 우리의 생각 밖에 두려운 일을 行(행)하시던 그 때에 山(산)들이 主(주)의 앞에서 震動(진동)하였사오니
For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
4 主(주) 外(외)에는 自己(자기)를 仰望(앙망)하는 者(자)를 爲(위)하여 이런 일을 行(행)한 神(신)을 예로부터 들은 者(자)도 없고 귀로 깨달은 者(자)도 없고 눈으로 본 者(자)도 없었나이다
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
5 主(주)께서 기쁘게 義(의)를 行(행)하는 者(자)와 主(주)의 길에서 主(주)를 記憶(기억)하는 者(자)를 善待(선대)하시거늘 우리가 犯罪(범죄)하므로 主(주)께서 震怒(진노)하셨사오며 이 現狀(현상)이 이미 오랬사오니 우리가 어찌 救援(구원)을 얻을 수 있으리이까
You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?
6 大抵(대저) 우리는 다 不淨(부정)한 者(자) 같아서 우리의 義(의)는 다 더러운 옷 같으며 우리는 다 衰敗(쇠패)함이 잎사귀 같으므로 우리의 罪惡(죄악)이 바람같이 우리를 몰아 가나이다
All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
7 主(주)의 이름을 부르는 者(자)가 없으며 스스로 奮發(분발)하여 主(주)를 붙잡는 者(자)가 없사오니 이는 主(주)께서 우리에게 얼굴을 숨기시며 우리의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 우리로 燒滅(소멸)되게 하셨음이니라
No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins.
8 ● 그러나 여호와여 主(주)는 우리 아버지시니이다 우리는 진흙이요 主(주)는 土器匠(토기장)이시니 우리는 다 主(주)의 손으로 지으신 것이라
Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
9 여호와여 過(과)히 忿怒(분노)하지 마옵시며 罪惡(죄악)을 永永(영영)히 記憶(기억)하지 마옵소서 求(구)하오니 보시옵소서, 보시옵소서, 우리는 다 主(주)의 百姓(백성)이니이다
Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.
10 主(주)의 거룩한 城邑(성읍)들이 曠野(광야)가 되었으며 시온이 曠野(광야)가 되었으며 예루살렘이 荒廢(황폐)하였나이다
Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
11 우리 列祖(열조)가 主(주)를 讚頌(찬송)하던 우리의 거룩하고 아름다운 殿(전)이 불에 탔으며 우리의 즐거워하던 곳이 다 荒蕪(황무)하였나이다
Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
12 여호와여 일이 이러하거늘 主(주)께서 오히려 스스로 抑制(억제)하시리이까 主(주)께서 오히려 潛潛(잠잠)하시고 우리로 甚(심)한 괴로움을 받게 하시리이까
After all this, O LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?