1 |
ㄴ때에 主(주)의 神(신)이 나를 들어 데리고 ㄷ여호와의 殿(전)
東門(동문) 곧 東向(동향)한 門(문)에 이르시기로 본즉 그 門(문)에 ㄹ二十(이십) 五人(오인)이 있는데 내가 그 中(중)에서 ㅁ앗술의
아들 야아사냐와 브나야의 아들 ㅂ블라댜를 보았으니 그들은 百姓(백성)의 方伯(방백)이라
Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. There at the entrance to the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. |
---|---|
2 |
그가 내게 이르시되 ㅅ人子(인자)야 이 사람들은 不義(불의)를 품고 이 城中(성중)에서 惡(악)한 꾀를 베푸는 者(자)니라
ㅅ
겔2:1
The LORD said to me, "Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city. Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: |
3 |
ㅇ그들의 말이 ㅈ집 建築(건축)할 때가 가깝지 아니한즉 ㅊ이 城邑(성읍)은 가마가 되고
우리는 고기가 된다 하나니
They say, 'Will it not soon be time to build houses? This city is a cooking pot, and we are the meat.' Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. |
4 |
그러므로 人子(인자)야 너는 그들을 쳐서 豫言(예언)하고 豫言(예언)할찌니라
Therefore prophesy against them; prophesy, son of man." Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. |
5 |
● ㅋ여호와의 神(신)이 내게 臨(임)하여 가라사대 너는 말하기를 여호와의 말씀에 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 이렇게 말하였도다 ㅌ너희
마음에서 일어나는 것을 내가 다 아노라
Then the Spirit of the LORD came upon me, and he told me to say: "This is what the LORD says: That is what you are saying, O house of Israel, but I know what is going through your mind. And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. |
6 |
ㅍ너희가 이 城邑(성읍)에서 많이 殺戮(살륙)하여 그 屍體(시체)로 거리에 채웠도다
ㅍ
겔7:23
You have killed many people in this city and filled its streets with the dead. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. |
7 |
그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 이 城邑(성읍) 中(중)에서 ㅎ너희가 殺戮(살륙)한 屍體(시체)는 그 고기요 이 城邑(성읍)은 그 가마려니와 너희는
그 가운데서 끌려 나오리라
ㅎ
겔24:7
Therefore this is what the Sovereign LORD says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot, but I will drive you out of it. Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. |
8 |
나 主(주) 여호와가 말하노라 ㅏ너희가 칼을 두려워하니 내가 칼로 너희에게 臨(임)하게 하고
ㅏ
렘42:16
You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD. |
9 |
ㅑ너희를 그 城邑(성읍) 가운데서 끌어내어 ㅓ他國人(타국인)의 손에 붙여 ㅕ너희에게 罰(벌)을 내리리니
I will drive you out of the city and hand you over to foreigners and inflict punishment on you. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. |
10 |
ㅗ너희가 칼에 엎드러질 것이라 내가 이스라엘 邊境(변경)에서 너희를 鞫問(국문)하리니
ㅛ너희가 나를 여호와인 줄 알리라
You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD. |
11 |
ㅜ이 城邑(성읍)은 너희 가마가 되지 아니하고 너희는 그 가운데 고기가 되지 아니할찌라 내가 너희를 이스라엘 邊境(변경)에서
鞫問(국문)하리니
This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: |
12 |
너희가 나를 여호와인 줄 알리라 너희가 내 律例(율례)를 行(행)치 아니하며 規例(규례)를 지키지 아니하고 ㅠ너희 四面(사면)에 있는 異邦人(이방인)의 規例(규례)대로 行(행)하였느니라 하셨다 하라
And you will know that I am the LORD, for you have not followed my decrees or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you." And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. |
13 |
이에 내가 豫言(예언)할 때에 브나야의 아들 으블라댜가 이죽기로 ㅐ내가 엎드리어 큰 소리로 부르짖어 가로되 오호라 主(주) 여호와여
ㄱ이스라엘의 남은 者(자)를 다 滅絶(멸절)하고자 하시나이까 하니라
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Ah, Sovereign LORD! Will you completely destroy the remnant of Israel?" And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? |
14 |
● 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
The word of the LORD came to me: Again the word of the LORD came unto me, saying, |
15 |
ㄴ人子(인자)야 예루살렘 居民(거민)이 너의 兄弟(형제) 곧 너의 兄弟(형제)와 親屬(친속)과 이스라엘 온 族屬(족속)을 向(향)하여 이르기를 ㄷ너희는 여호와에게서 멀리 떠나라 이 땅은 우리에게 주어 基業(기업)이 되게
하신 것이라 하였나니
Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel--are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.' Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession. |
16 |
그런즉 너는 말하기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 비록 그들을 멀리 異邦人(이방인) 가운데로 쫓고 列邦(열방)에 흩었으나 그들이 이른 列邦(열방)에서 내가 ㄹ暫間(잠간)
그들에게 聖所(성소)가 되리라 하셨다 하고
Therefore say: 'This is what the Sovereign LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone.' Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come. |
17 |
너는 또 말하기를 主(주) 여호와의 말씀에 ㅁ내가 너희를 萬民(만민) 가운데 모으며 너희를 흩은 列邦(열방) 가운데서 모아 내고 이스라엘 땅으로 너희에게 주리라 하셨다 하라
Therefore say: 'This is what the Sovereign LORD says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.' Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel. |
18 |
그들이 그리로 가서 ㅂ그 가운데 모든 ㅅ미운 物件(물건)과 可憎(가증)한
것을 除(제)하여 버릴찌라
They will return to it and remove all its vile images and detestable idols. And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence. |
19 |
ㅇ내가 그들에게 一致(일치)한 마음을 주고 ㅈ그 속에 새 神(신)을 주며 ㅊ그 몸에서 1)굳은 마음을 除(제)하고
2)ㅋ부드러운 마음을 주어서
I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh: |
20 |
ㅌ내 律例(율례)를 좇으며 내 規例(규례)를 지켜 行(행)하게 하리니 ㅍ그들은 내 百姓(백성)이 되고 나는 그들의 하나님이
되리라
Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God. That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God. |
21 |
ㅎ그러나 미운 것과 可憎(가증)한 것을 마음으로 좇는 者(자)는 ㅏ내가 그 行爲(행위)대로 그 머리에 갚으리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols, I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign LORD." But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD. |
22 |
● ㅑ때에 그룹들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 榮光(영광)도 그 위에 덮였더니
ㅑ
겔10:19
Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them. Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. |
23 |
여호와의 榮光(영광)이 城邑(성읍) 中(중)에서부터 올라가서 ㅓ城邑(성읍) 東便(동편) 山(산)에 머물고
The glory of the LORD went up from within the city and stopped above the mountain east of it. And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city. |
24 |
ㅕ主(주)의 神(신)이 나를 들어 하나님의 神(신)의 ㅗ異像(이상) 中(중)에 데리고 ㅛ갈대아에 있는 ㅜ사로잡힌 者(자) 中(중)에 이르시더니 내가 보는 異像(이상)이 나를 떠난지라
The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me, Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me. |
25 |
내가 사로잡힌 者(자)들에게 여호와께서 내게 보이신 모든 일로 告(고)하니라
and I told the exiles everything the LORD had shown me. Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me. |