1 모압에 關(관)한 警告(경고)라
● 하루 밤에 모압 알이 亡(망)하여 荒廢(황폐)할 것이며 하루 밤에 모압 길이 亡(망)하여 荒廢(황폐)할 것이라

An oracle concerning Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!

The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;

2 그들은 바잇과 디본 山堂(산당)에 올라가서 울며 모압은 느보와 메드바1)를 爲(위)하여 痛哭(통곡)하도다 그들이 各各(각각) 머리털을 없이 하였고 鬚髥(수염)을 깎았으며
민21:30 신34:1 사13:6 사3:24     1) 위에서 통곡

Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off.

He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

3 거리에서는 굵은 베로 몸을 동였으며 지붕과 넓은 곳에서는 各其(각기) 哀痛(애통)하여 甚(심)히 울며

In the streets they wear sackcloth; on the roofs and in the public squares they all wail, prostrate with weeping.

In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.

4 헤스본과 엘르알레는 부르짖으며 그 소리는 야하스까지 들리니 그러므로 모압의 戰士(전사)가 크게 부르짖으며 그 魂(혼)이 속에서 떨도다

Heshbon and Elealeh cry out, their voices are heard all the way to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry out, and their hearts are faint.

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.

5 내 마음이 모압을 爲(위)하여 부르짖는도다 그 貴人(귀인)들은 소알과 에글랏 슬리시야로 逃亡(도망)하여 울며 루힛 비탈길로 올라가며 호로나임 길에서 敗亡(패망)을 부르짖으니

My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath Shelishiyah. They go up the way to Luhith, weeping as they go; on the road to Horonaim they lament their destruction.

My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

6 니므림 물이 마르고 풀이 시들었으며 軟(연)한 풀이 말라 靑靑(청청)한 것이 없음이로다

The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left.

For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.

7 그러므로 그들이 얻은 財物(재물)과 쌓았던 것을 가지고 버드나무 시내를 건너리니

So the wealth they have acquired and stored up they carry away over the Ravine of the Poplars.

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

8 이는 哭聲(곡성)이 모압 四方(사방)에 둘렸고 슬피 부르짖음이 에글라임에 이르며 부르짖음이 브엘엘림에 미치며

Their outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim.

For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.

9 디몬 물에는 피가 가득함이로다 그럴찌라도 내가 디몬에 災殃(재앙)을 더 내리되 모압에 逃避(도피)한 者(자)와 그 땅의 남은 者(자)에게 獅子(사자)를 보내리라

Dimon's waters are full of blood, but I will bring still more upon Dimon--a lion upon the fugitives of Moab and upon those who remain in the land.

For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.