1 슬프다, 구스의 江(강) 건너便(편) 날개치는 소리 나는 땅이여
Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush,
2 갈대 배를 물에 띄우고 使者(사자)를 水路(수로)로 보내며 이르기를 너희 輕捷(경첩)한 使者(사자)들아 너희는 江(강)들이 흘러 나누인 나라로 가되 長大(장대)하고 俊秀(준수)한 百姓(백성) 곧 始初(시초)부터 두려움이 되며 强盛(강성)하여 對敵(대적)을 밟는 百姓(백성)에게로 가라 하도다
which sends envoys by sea in papyrus boats over the water. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers.
3 世上(세상)의 모든 居民(거민), 地上(지상)에 居(거)하는 너희여 山(산)들 위에 旗號(기호)를 세우거든 너희는 보고 나팔을 불거든 너희는 들을찌니라
All you people of the world, you who live on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it, and when a trumpet sounds, you will hear it.
4 ● 여호와께서 내게 이르시되 1)내가 나의 處所(처소)에서 從容(종용)監察(감찰)함이 쬐이는 日光(일광) 같고 가을 더위에 雲霧(운무) 같도다
시11:4     1) 일광이 불같이 쬐고 가을 더위에 이슬이 무르녹을 때에 내가 나의 처소에서 종용히 보리라
This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
5 秋收(추수)하기 前(전)에 꽃이 떨어지고 葡萄(포도)가 맺혀 익어 갈 때에 2)내가 낫으로 그 軟(연)한 가지를 베며 퍼진 가지를 찍어버려서
겔31:3 겔31:12,13     2) 히, 그가
For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
6 山(산)의 독수리들에게와 땅의 들짐승들에게 끼쳐주리니 山(산)의 독수리들이 그것으로 過夏(과하)하며 땅의 들짐승들이 다 그것으로 過冬(과동)하리라 하셨음이니라
They will all be left to the mountain birds of prey and to the wild animals; the birds will feed on them all summer, the wild animals all winter.
7 그 때에 江(강)들이 흘러 나누인 나라의 長大(장대)하고 俊秀(준수)하며 始初(시초)부터 두려움이 되며 强盛(강성)하여 對敵(대적)을 밟는 百姓(백성)에게서 萬軍(만군)의 여호와께 드릴 禮物(예물)을 가지고 萬軍(만군)의 여호와의 이름을 두신 곳 시온山(산)에 이르리라
At that time gifts will be brought to the LORD Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers--the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the LORD Almighty.