1 曠野(광야)와 메마른 땅이 기뻐하며 沙漠(사막)이 1)百合花(백합화) 같이 피어 즐거워하며
사55:12,13 사32:15     1) 장미

The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,

The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

2 茂盛(무성)하게 피어 기쁜 노래로 즐거워하며 레바논의 榮光(영광)과 갈멜과 사론의 아름다움을 얻을 것이라 그것들이 여호와의 榮光(영광) 곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다

it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.

It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

3 ● 너희는 弱(약)한 손을 强(강)하게 하여주며 떨리는 무릎을 굳게 하여 주며

Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;

Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

4 2)怯(겁)내는 者(자)에게 이르기를 너는 굳세게 하라 두려워 말라 보라 너희 하나님이 오사 報酬(보수)하시며 報酬(보수)하여 주실 것이라 그가 오사 너희를 求(구)하시리라 하라
사40:10,11     2) 성급한

say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you."

Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.

5 ● 그 때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며

Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.

Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

6 그 때에 저는 者(자)는 사슴 같이 뛸 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니 이는 曠野(광야)에서 물이 솟겠고 沙漠(사막)에서 시내가 흐를 것임이라

Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.

Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

7 3)뜨거운 沙漠(사막)이 變(변)하여 못이 될 것이며 메마른 땅이 變(변)하여 源泉(원천)이 될 것이며 豺狼(시랑)의 눕던 곳에 풀과 갈대와 부들이 날 것이며
사48:20,21 사49:10 사13:22     3) 신기루

The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

8 거기 大路(대로)가 있어 그 길을 거룩한 길이라 일컫는바 되리니 깨끗지 못한 者(자)는 지나지 못하겠고 오직 救贖(구속)함을 입은 者(자)들을 爲(위)하여 있게 된 것이라 4)愚昧(우매)한 行人(행인)은 그 길을 犯(범)치 못할 것이며
사40:3 사52:1     4) 이 길의 행인은 우매하나 실로치 아니할 것이며

And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it.

And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

9 거기는 獅子(사자)가 없고 사나운 짐승이 그리로 올라가지 아니하므로 그것을 만나지 못하겠고 오직 救贖(구속)함을 얻은 者(자)만 그리로 行(행)할 것이며

No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

10 여호와의 贖良(속량)함을 얻은 者(자)들이 돌아오되 노래하며 시온에 이르러 그 머리 위에 永永(영영)한 喜樂(희락)을 띠고 기쁨과 즐거움을 얻으리니 슬픔과 歎息(탄식)이 달아나리로다

and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.

And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.