1 |
ㅑ속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 ㅓ公平(공평)한 錘(추)는 그가 기뻐하시느니라
The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight. A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. |
---|---|
2 |
ㅕ驕慢(교만)이 오면 辱(욕)도 오거니와 ㅗ謙遜(겸손)한 者(자)에게는 智慧(지혜)가 있느니라
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
3 |
ㅛ正直(정직)한 者(자)의 誠實(성실)은 自己(자기)를 引導(인도)하거니와 ㅜ邪慝(사특)한 者(자)의 悖逆(패역)은 自己(자기)를 亡(망)케 하느니라
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
4 |
ㅠ財物(재물)은 震怒(진노)하시는 날에 無益(무익)하나 으義理(의리)는 죽음을 免(면)케 하느니라
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
5 |
完全(완전)한 者(자)는 그 義(의)로 因(인)하여 이그 길이 곧게 되려니와 惡(악)한 者(자)는 그 惡(악)을 因(인)하여 넘어지리라
이
잠3:6
The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness. The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 |
正直(정직)한 者(자)는 그 義(의)로 因(인)하여 救援(구원)을 얻으려니와 邪慝(사특)한 者(자)는 自己(자기)의 ㅐ惡(악)에 잡히리라
ㅐ
시7:15,16
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires. The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
7 |
惡人(악인)은 죽을 때에 그 ㄱ所望(소망)이 끊어지나니 ㄴ不義(불의)의 所望(소망)이 없어지느니라
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing. When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
8 |
ㄷ義人(의인)은 患難(환난)에서 救援(구원)을 얻고 惡人(악인)은 와서 그를 代身(대신)하느니라
The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead. The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
9 |
邪慝(사특)한 者(자)는 입으로 그 이웃을 亡(망)하게 하여도 義人(의인)은 그 知識(지식)으로 말미암아 救援(구원)을 얻느니라
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape. An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
10 |
ㄹ義人(의인)이 亨通(형통)하면 城邑(성읍)이 즐거워하고 惡人(악인)이 敗亡(패망)하면 기뻐 외치느니라
When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
11 |
城邑(성읍)은 正直(정직)한 者(자)의 祝願(축원)을 因(인)하여 振興(진흥)하고 惡(악)한 者(자)의 ㅁ입을 因(인)하여 ㅂ무너지느니라
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed. By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 |
ㅅ智慧(지혜) 없는 者(자)는 그 이웃을 蔑視(멸시)하나 明哲(명철)한 者(자)는 潛潛(잠잠)하느니라
A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue. He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
13 |
ㅇ두루 다니며 閒談(한담)하는 者(자)는 남의 秘密(비밀)을 漏洩(누설)하나 마음이 信實(신실)한 者(자)는 그런 것을 숨기느니라
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
14 |
ㅈ韜略(도략)이 없으면 百姓(백성)이 亡(망)하여도 謀士(모사)가 많으면 平安(평안)을 누리느니라
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure. Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
15 |
ㅊ他人(타인)을 爲(위)하여 保證(보증)이 되는 者(자)는 損害(손해)를 當(당)하여도 ㅋ保證(보증)이 되기를 싫어하는 者(자)는 平安(평안)하니라
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe. He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
16 |
ㅌ有德(유덕)한 女子(여자)는 尊榮(존영)을 얻고 ㅍ勤勉(근면)한 男子(남자)는 財物(재물)을 얻느니라
A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
17 |
ㅎ仁慈(인자)한 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(영혼)을 利(이)롭게 하고 殘忍(잔인)한 者(자)는 自己(자기)의 몸을 害(해)롭게 하느니라
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
18 |
惡人(악인)의 삯은 虛無(허무)하되 ㅏ義(의)를 뿌린 者(자)의 賞(상)은 確實(확실)하니라
The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward. The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
19 |
義(의)를 굳게 지키는 者(자)는 ㅑ生命(생명)에 이르고 ㅓ惡(악)을 따르는 者(자)는 死亡(사망)에 이르느니라
The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death. As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
20 |
마음이 ㅕ悖戾(패려)한 者(자)는 여호와의 ㅗ미움을 받아도 行爲(행위)가 ㅛ穩全(온전)한
者(자)는 그의 ㅜ기뻐하심을 받느니라
The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless. They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. |
21 |
ㅠ惡人(악인)은 1)彼此(피차) 으손을 잡을찌라도 罰(벌)을 免(면)치 못할 것이나 이義人(의인)의 子孫(자손)은 救援(구원)을
얻으리라
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
22 |
아름다운 女人(여인)이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 ㅐ金(금)고리 같으니라
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. |
23 |
義人(의인)의 所願(소원)은 오직 善(선)하나 ㄱ惡人(악인)의 所望(소망)은 震怒(진노)를 이루느니라
ㄱ
롬2:8,9
The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath. The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
24 |
ㄴ흩어 救濟(구제)하여도 더욱 ㄷ富(부)하게 되는 일이 있나니 過度(과도)히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
25 |
ㄹ救濟(구제)를 좋아하는 者(자)는 ㅁ豊足(풍족)하여질 것이요 ㅂ남을 潤澤(윤택)하게 하는 者(자)는 潤澤(윤택)하여지리라
A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed. The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
26 |
穀食(곡식)을 내지 아니하는 者(자)는 ㅅ百姓(백성)에게 詛呪(저주)를 받을 것이나 ㅇ파는 者(자)는 그 머리에 ㅈ福(복)이 臨(임)하리라
People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell. He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
27 |
善(선)을 懇切(간절)히 求(구)하는 者(자)는 恩寵(은총)을 얻으려니와 ㅊ惡(악)을 더듬어 찾는 者(자)에게는 惡(악)이 臨(임)하리라
ㅊ
시7:16
He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it. He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
28 |
ㅋ自己(자기)의 財物(재물)을 依支(의지)하는 者(자)는 敗亡(패망)하려니와 義人(의인)은 ㅌ푸른 잎사귀 같아서 蕃盛(번성)하리라
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. |
29 |
ㅍ自己(자기) 집을 害(해)롭게 하는 者(자)의 ㅎ所得(소득)은 바람이라 미련한 者(자)는 마음이 智慧(지혜)로운 者(자)의 종이 되리라
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
30 |
義人(의인)의 열매는 ㅏ生命(생명)나무라 智慧(지혜)로운 者(자)는 ㅑ사람을 얻느니라
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
31 |
보라 ㅓ義人(의인)이라도 이 世上(세상)에서 報應(보응)을 받겠거든 하물며 惡人(악인)과 罪人(죄인)이리요
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |