1 예수 그리스도의 啓示(계시)이는 하나님이 그에게 주사 반드시 速(속)히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 天使(천사)를 그 종 요한에게 보내어 指示(지시)하신 것이라

The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:

2 요한은 하나님의 말씀예수 그리스도의 證據(증거) 곧 自己(자기)의 본 것을 다 證據(증거)하였느니라

who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.

Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.

3 豫言(예언)의 말씀을 읽는 者(자)와 듣는 者(자)들과 그 가운데 記錄(기록)한 것을 지키는 者(자)들이 福(복)이 있나니 때가 가까움이라

Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

4 ● 요한은 아시아에 있는 일곱 敎會(교회)에 便紙(편지)하노니 이제도 계시고 前(전)에도 계시고 將次(장차) 오실 이와 그 寶座(보좌) 앞에 일곱 靈(영)과

John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,

John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;

5 忠誠(충성)된 證人(증인)으로 죽은 者(자)들 가운데서 먼저 나시고 땅의 임금들의 머리가 되신 예수 그리스도로 말미암아 恩惠(은혜)와 平康(평강)이 너희에게 있기를 願(원)하노라 우리를 사랑하사 그의 피로 1)우리 罪(죄)에서 우리를 解放(해방)하시고

and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,

And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,

6 아버지 하나님을 爲(위)하여 우리를 나라와 祭司長(제사장)으로 삼으신 그에게 榮光(영광)能力(능력)이 世世(세세)토록 있기를 願(원)하노라 아멘

and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.

And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

7 볼찌어다 구름을 타고 오시리라 各人(각인)의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 者(자)들도 볼 터이요 땅에 있는 모든 族屬(족속)이 그를 因(인)하여 哀哭(애곡)하리니 그러하리라 아멘

Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.

Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

8 ● 主(주) 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 前(전)에도 있었고 將次(장차) 올 者(자)요 全能(전능)한 者(자)라 하시더라

I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

9 ● 나 요한은 너희 兄弟(형제)요 예수의 患難(환난)과 나라와 참음에 同參(동참)하는 者(자)라 하나님의 말씀예수의 證據(증거)를 因(인)하여 밧모라 하는 섬에 있었더니

I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

10 主(주)의 날에 내가 聖靈(성령)感動(감동)하여 내 뒤에서 나는 나팔소리 같은 큰 音聲(음성)을 들으니

On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,

I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,

11 가로되 너 보는 것을 冊(책)에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 일곱 敎會(교회)에 보내라 하시기로

which said: "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."

Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

12 몸을 돌이켜 나더러 말한 音聲(음성)을 알아 보려고 하여 돌이킬 때에 일곱 金(금)촛대를 보았는데

I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;

13 촛대 사이에 人子(인자) 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 金(금)띠를 띠고

and among the lampstands was someone "like a son of man," dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.

And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.

14 그 머리와 털의 희기가 흰 羊(양)털같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고

His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.

His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

15 그의 발은 풀무에 鍛鍊(단련)한 빛난 朱錫(주석) 같고 그의 音聲(음성)은 많은 물소리와 같으며

His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.

And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.

16 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 左右(좌우)에 날선 劍(검)이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는 것 같더라

In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.

17 내가 볼 때에 그 발 앞에 엎드러져 죽은 者(자)같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니

When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.

And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:

18 곧 산 者(자)라 내가 前(전)에 죽었었노라 볼찌어다 이제 世世(세세)토록 살아 있어 死亡(사망)陰府(음부)의 열쇠를 가졌노니

I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

19 그러므로 네 본 것과 이제 있는 일과 將次(장차) 될 일을 記錄(기록)하라

Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

20 네 본 것은 내 오른손에 일곱 별의 秘密(비밀)과 일곱 金(금) 촛대라 일곱 별은 일곱 敎會(교회)의 使者(사자)요 일곱 촛대는 일곱 敎會(교회)니라

The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.