1 |
[다윗의 믹담 詩(시). 영장으로 요낫엘렘 르호김에 맞춘 노래. 다윗이 가드에서 블레셋人(인)에게 잡힌 때에] 하나님이여 으나를 矜恤(긍휼)히 여기소서 사람이 이나를 삼키려고 終日(종일) 치며 壓制(압제)하나이다
For the director of music. To the tune of"A Dove on Distant Oaks." Of David. A miktam. When the Philistines had seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack. {To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.} Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
---|---|
2 |
1)나의 怨讐(원수)가 終日(종일) 나를 삼키려 하며 나를 驕慢(교만)히 치는 者(자) 많사오니
1) 나를 엿보는 자가
My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride. Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. |
3 |
내가 두려워하는 날에는 ㅐ主(주)를 依支(의지)하리이다
ㅐ
시11:1
When I am afraid, I will trust in you. What time I am afraid, I will trust in thee. |
4 |
내가 하나님을 依支(의지)하고 그 말씀을 讚頌(찬송)하올찌라 내가 하나님을 依支(의지)하였은즉 ㄱ두려워 아니하리니 血肉(혈육)있는 사람이 내게 어찌하리이까
In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me? In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. |
5 |
저희가 終日(종일) 내 말을 曲解(곡해)하며 내게 對(대)한 저희 모든 思想(사상)은 邪惡(사악)이라
All day long they twist my words; they are always plotting to harm me. Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. |
6 |
저희가 내 生命(생명)을 엿보던 것과 같이 또 ㄴ모여 ㄷ숨어 ㄹ내 踪跡(종적)을
살피나이다
They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. |
7 |
저희가 罪惡(죄악)을 짓고야 避(피)하오리이까 하나님이여 ㅁ忿怒(분노)하사 ㅂ뭇 百姓(백성)을
낮추소서
On no account let them escape; in your anger, O God, bring down the nations. Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. |
8 |
나의 流離(유리)함을 主(주)께서 計數(계수)하셨으니 ㅅ나의 눈물을 主(주)의 甁(병)에 담으소서 ㅇ이것이
主(주)의 冊(책)에 記錄(기록)되지 아니하였나이까
Record my lament; list my tears on your scroll--are they not in your record? Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? |
9 |
내가 ㅈ아뢰는 날에 내 怨讐(원수)가 물러가리니 2)ㅊ하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다
Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me. When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. |
10 |
내가 하나님을 依支(의지)하여 그 말씀을 讚頌(찬송)하며 여호와를 依支(의지)하여 그 말씀을
讚頌(찬송)하리이다
In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise-- In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. |
11 |
내가 하나님을 依支(의지)하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌 하리이까
in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me? In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. |
12 |
하나님이여 내가 ㅋ主(주)께 誓願(서원)함이 있사온즉 내가 感謝祭(감사제)를 主(주)께 드리리니
ㅋ
시50:14
I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you. Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. |
13 |
ㅌ主(주)께서 내 生命(생명)을 死亡(사망)에서 건지셨음이라 主(주)께서 나로 ㅍ하나님 앞, ㅎ生命(생명)의
빛에 다니게 하시려고 失足(실족)지 않게 하지 아니하셨나이까
For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life. For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? |