1 |
우리가 바벨론의 여러 江邊(강변) 거기 앉아서 시온을 記憶(기억)하며 울었도다
By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
|
---|---|
2 |
그 中(중)의 버드나무에 우리가 우리의 竪琴(수금)을 걸었나니
There on the poplars we hung our harps,
|
3 |
이는 우리를 사로잡은 者(자)가 거기서 우리에게 노래를 請(청)하며 우리를 荒廢(황폐)케 한 者(자)가 기쁨을 請(청)하고 自己(자기)들을 爲(위)하여 시온 노래 中(중) 하나를 노래하라 함이로다
for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
|
4 |
우리가 ㅠ異邦(이방)에 있어서 어찌 여호와의 노래를 부를꼬
ㅠ
느2:3
How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land?
|
5 |
예루살렘아 내가 너를 잊을찐대 으내 오른손이 그 才操(재조)를 잊을지로다
으
시76:5
If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget its skill.
|
6 |
내가 예루살렘을 記憶(기억)지 아니하거나 내가 너를 나의 第一(제일) 즐거워하는 것보다 지나치게 아니할찐대 이내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy.
|
7 |
여호와여 ㅐ예루살렘이 害(해) 받던 날을 記憶(기억)하시고 ㄱ에돔 子孫(자손)을 치소서 저희 말이 ㄴ毁破(훼파)하라, 毁破(훼파)하라 그 基礎(기초)까지 毁破(훼파)하라 하였나이다
Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!"
|
8 |
ㄷ女子(여자) 같은 滅亡(멸망)할 바벨론아 네가 우리에게 行(행)한대로 ㄹ네게 갚는 者(자)가 有福(유복)하리로다
O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us--
|
9 |
ㅁ네 어린 것들을 磐石(반석)에 메어치는 者(자)는 有福(유복)하리로다
he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
|