1 그 때에 예수께서 安息日(안식일)에 밀밭 사이로 가실새 弟子(제자)들이 嘶腸(시장)하여 이삭을 잘라 먹으니
At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.
2 바리새人(인)들이 보고 예수께 告(고)하되 보시오 當身(당신)의 弟子(제자)들이 安息日(안식일)에 하지 못할 일을 하나이다
When the Pharisees saw this, they said to him, "Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath."
3 예수께서 가라사대 다윗이 自己(자기)와 그 함께 한 者(자)들이 嘶腸(시장)할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐
He answered, "Haven't you read what David did when he and his companions were hungry?
4 그가 하나님의 殿(전)에 들어가서 祭司長(제사장) 外(외)에는 自己(자기)나 그 함께한 者(자)들이 먹지 못하는 陳設餠(진설병)을 먹지 아니하였느냐
He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.
5 또 安息日(안식일)에 祭司長(제사장)들이 聖殿(성전) 안에서 安息(안식)을 犯(범)하여도 罪(죄)가 없음을 너희가 律法(율법)에서 읽지 못하였느냐
Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?
6 내가 너희에게 이르노니 聖殿(성전)보다 더 큰 이가 여기 있느니라
I tell you that one greater than the temple is here.
7 나는 慈悲(자비)를 願(원)하고 祭祀(제사)를 願(원)치 아니하노라 하신 뜻을 너희가 알았더면 無罪(무죄)한 者(자)를 罪(죄)로 定(정)치 아니하였으리라
If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
8 人子(인자)는 安息日(안식일)의 主人(주인)이니라 하시니라
마9:6
For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
9 ● 거기를 떠나 저희 會堂(회당)에 들어가시니
Going on from that place, he went into their synagogue,
10 한편 손 마른 사람이 있는지라 사람들이 예수를 訟事(송사)하려 하여 물어 가로되 安息日(안식일)에 病(병) 고치는 것이 옳으니이까
and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
11 예수께서 가라사대 너희 中(중)에 어느 사람이 羊(양) 한 마리가 있어 安息日(안식일)에 구덩이에 빠졌으면 붙잡아 내지 않겠느냐
He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?
12 사람이 羊(양)보다 얼마나 더 貴(귀)하냐 그러므로 安息日(안식일)에 善(선)을 行(행)하는 것이 옳으니라 하시고
How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
13 이에 그 사람에게 이르시되 손을 내밀라 하시니 저가 내밀매 다른 손과 같이 回復(회복)되어 성하더라
Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.
14 바리새人(인)들이 나가서 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 議論(의논)하거늘
But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
15 예수께서 아시고 거기를 떠나가시니 사람이 많이 좇는지라 예수께서 저희 病(병)을 다 고치시고
Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
16 自己(자기)를 나타내지 말라 警戒(경계)하셨으니
warning them not to tell who he was.
17 이는 先知者(선지자) 이사야로 말씀하신 바
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
18 보라 나의 擇(택)한 종 곧 내 마음에 기뻐하는 바 나의 사랑하는 者(자)로다 내가 내 聖靈(성령)을 줄 터이니 그가 審判(심판)을 異邦(이방)에 알게 하리라
Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
19 그가 다투지도 아니하며 들레지도 아니하리니 아무도 길에서 그 소리를 듣지 못하리라
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
20 傷(상)한 갈대를 꺾지 아니하며 1)꺼져가는 심지를 끄지 아니하기를 審判(심판)하여 이길 때까지 하리니
    1) 혹 연기나는 삼대를
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
21 또한 異邦(이방)들이 그 이름을 바라리라 함을 이루려 하심이니라
In his name the nations will put their hope."
22 그 때에 鬼神(귀신)들려 눈 멀고 벙어리 된 者(자)를 데리고 왔거늘 예수께서 고쳐 주시매 그 벙어리가 말하며 보게 된지라
Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
23 무리가 다 놀라 가로되 이는 다윗의 子孫(자손)이 아니냐 하니
All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"
24 바리새人(인)들은 듣고 가로되 이가 鬼神(귀신)의 王(왕) 바알세불을 힘입지 않고는 鬼神(귀신)을 쫓아 내지 못하느니라 하거늘
But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
25 예수께서 저희 생각을 아시고 가라사대 스스로 紛爭(분쟁)하는 나라마다 荒廢(황폐)하여질 것이요 스스로 紛爭(분쟁)하는 洞里(동리)나 집마다 서지 못하리라
Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
26 사단이 萬一(만일) 사단을 쫓아 내면 스스로 紛爭(분쟁)하는 것이니 그리하고야 저의 나라가 어떻게 서겠느냐
If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
27 또 내가 바알세불을 힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아 내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아 내느냐 그러므로 저희가 너희 裁判官(재판관)이 되리라
And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
28 그러나 내가 하나님의 聖靈(성령)힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아 내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 臨(임)하였느니라
But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
29 사람이 먼저 强(강)한 者(자)를 結縛(결박)하지 않고야 어떻게 그 强(강)한 者(자)의 집에 들어가 그 세간勒奪(늑탈)하겠느냐 結縛(결박)한 後(후)에야 그 집을 勒奪(늑탈)하리라
Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
30 나와 함께 아니하는 者(자)는 나를 反對(반대)하는 者(자)요 나와 함께 모으지 아니하는 者(자)는 헤치는 者(자)니라
He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
31 그러므로 내가 너희에게 이르노니 사람의 모든 罪(죄)와 毁謗(훼방)赦(사)하심을 얻되 聖靈(성령)毁謗(훼방)하는 것은 赦(사)하심을 얻지 못하겠고
And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
32 또 누구든지 말로 人子(인자)拒逆(거역)하면 赦(사)하심을 얻되 누구든지 말로 聖靈(성령)拒逆(거역)하면 이 世上(세상)과 오는 世上(세상)에도 赦(사)하심을 얻지 못하리라
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
33 나무도 좋고 實果(실과)도 좋다 하든지 나무도 좋지 않고 實果(실과)도 좋지 않다 하든지 하라 그 實果(실과)로 나무를 아느니라
Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
34 毒蛇(독사)의 子息(자식)들아 너희는 惡(악)하니 어떻게 善(선)한 말을 할 수 있느냐 이는 마음에 가득한 것을 입으로 말함이라
You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
35 善(선)한 사람은 그 쌓은 善(선)에서 善(선)한 것을 내고 惡(악)한 사람은 그 쌓은 惡(악)에서 惡(악)한 것을 내느니라
The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
36 내가 너희에게 이르노니 사람이 무슨 無益(무익)한 말을 하든지 審判(심판) 날에 이에 對(대)하여 審問(심문)을 받으리니
But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
37 네 말로 義(의)롭다함을 받고 네 말로 定罪(정죄)함을 받으리라
For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
38 ● 그 때에 書記官(서기관)과 바리새人(인) 中(중) 몇 사람이 말하되 先生(선생)님이여 우리에게 標蹟(표적)보여 주시기를 願(원)하나이다
Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
39 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 惡(악)하고 淫亂(음란)한 世代(세대)가 2)標蹟(표적)을 求(구)하나 先知者(선지자) 요나의 2)標蹟(표적) 밖에는 보일 2)標蹟(표적)이 없느니라
He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
40 요나가 밤낮 사흘을 큰 물고기 뱃속에 있었던 것같이 人子(인자)도 밤낮 사흘을 땅 속에 있으리라
For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
41 審判(심판) 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 世代(세대) 사람을 定罪(정죄)하리니 이는 그들이 요나의 傳道(전도)를 듣고 悔改(회개)하였음이어니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며
The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
42 審判(심판) 때에 南方(남방) 女王(여왕)이 일어나 이 世代(세대) 사람을 定罪(정죄)하리니 이는 그가 솔로몬의 智慧(지혜)로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라
The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
43 더러운 鬼神(귀신)이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 求(구)하되 얻지 못하고
When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
44 이에 가로되 내가 나온 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 掃除(소제)되고 修理(수리) 되었거늘
Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
45 이에 가서 저보다 더 惡(악)한 鬼神(귀신) 일곱을 데리고 들어가서 居(거)하니 그 사람의 나중 形便(형편)이 前(전)보다 더욱 甚(심)하게 되느니라 이 惡(악)한 世代(세대)가 또한 이렇게 되리라
Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
46 ● 예수께서 무리에게 말씀 하실 때에 그 母親(모친)과 3)同生(동생)들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니
While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
47 한사람이 예수께 여짜오되 보소서 當身(당신)의 母親(모친)과 同生(동생)들이 當身(당신)께 말하려고 밖에 섰나이다 하니
Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you."
48 말하던 사람에게 對答(대답)하여 가라사대 누가 내 母親(모친)이며 내 同生(동생)들이냐 하시고
He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
49 손을 내밀어 弟子(제자)들을 가리켜 가라사대 나의 母親(모친)과 나의 同生(동생)들을 보라
Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.
50 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 者(자)가 내 兄弟(형제)요 姉妹(자매)요 母親(모친)이니라 하시더라
For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."