1 |
1)ㅌ할렐루야, 내가 ㅍ正直(정직)한 者(자)의 會(회)와 ㅎ公會(공회) 中(중)에서 ㅏ全心(전심)으로 여호와께 感謝(감사)하리로다
Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
|
---|---|
2 |
ㅑ여호와의 行事(행사)가 크시니 이를 ㅓ즐거워하는 者(자)가 다 硏究(연구)하는도다
Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.
|
3 |
ㅕ그 行事(행사)가 尊貴(존귀)하고 嚴威(엄위)하며 그 ㅗ義(의)가 永遠(영원)히 있도다
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
|
4 |
그 ㅛ奇異(기이)한 일을 사람으로 記憶(기억)케 하셨으니 여호와는 ㅜ恩惠(은혜)로우시고 慈悲(자비)하시도다
He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.
|
5 |
여호와께서 自己(자기)를 ㅠ敬畏(경외)하는 者(자)에게 糧食(양식)을 주시며 그 으言約(언약)을 永遠(영원)히 記憶(기억)하시리로다
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
|
6 |
저가 自己(자기) 百姓(백성)에게 列邦(열방)을 基業(기업)으로 주사 그 行事(행사)의 能(능)을 저희에게 보이셨도다
He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.
|
7 |
그 손의 行事(행사)는 眞實(진실)과 公義(공의)며 그 法度(법도)는 다 이確實(확실)하니
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
|
8 |
ㅐ永遠(영원) 無窮(무궁)히 定(정)하신 바요 ㄱ眞實(진실)과 正義(정의)로 行(행)하신 바로다
They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.
|
9 |
여호와께서 그 百姓(백성)에게 ㄴ救贖(구속)을 베푸시며 그 ㄷ言約(언약)을 永遠(영원)히 세우셨으니 그 ㄹ이름이 거룩하고 至尊(지존)하시도다
He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever--holy and awesome is his name.
|
10 |
ㅁ여호와를 敬畏(경외)함이 곧 智慧(지혜)의 根本(근본)이라 그 誡命(계명)을 지키는 者(자)는 다 좋은 ㅂ知覺(지각)이 있나니 ㅅ여호와를 讚頌(찬송)함이 永遠(영원)히 있으리로다
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.
|