1 |
[아삽의 詩(시). 영장으로 소산님에듯에 맞춘 노래] ㄷ요셉을 ㄹ羊(양)떼같이 引導(인도)하시는 이스라엘의 牧者(목자)여 귀를 기울이소서 ㅁ그룹 사이에 座定(좌정)하신 者(자)여 ㅂ빛을 비취소서
ㄷ
시78:67
For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth
|
---|---|
2 |
ㅅ에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 主(주)의 ㅇ勇力(용력)을 내사 ㅈ우리를 救援(구원)하러 오소서
ㅅ
민2:18~24
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
|
3 |
하나님이여 ㅊ우리를 돌이키시고 ㅋ主(주)의 얼굴 빛을 비취사 우리로 救援(구원)을 얻게 하소서
ㅊ
시80:19
Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.
|
4 |
● ㅌ萬軍(만군)의 하나님 여호와여 ㅍ主(주)의 百姓(백성)의 祈禱(기도)에 對(대)하여 어느 때까지 怒(노)하시리이까
ㅌ
시59:5
O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?
|
5 |
主(주)께서 저희를 ㅎ눈물 糧食(양식)으로 먹이시며 多量(다량)의 눈물을 마시게 하셨나이다
ㅎ
시42:3
You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
|
6 |
ㅏ우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 怨讐(원수)들이 서로 웃나이다
ㅏ
시44:13
You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.
|
7 |
萬軍(만군)의 하나님이여 우리를 돌이키시고 主(주)의 얼굴 빛을 비취사 우리로 救援(구원)을 얻게 하소서
Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
|
8 |
● 主(주)께서 ㅑ한 葡萄(포도)나무를 애굽에서 가져다가 ㅓ列邦(열방)을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
ㅑ
사5:1
You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
|
9 |
主(주)께서 ㅕ그 앞서 準備(준비)하셨으므로 그 뿌리가 깊이 땅에 遍滿(편만)하며
ㅕ
수24:12
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
|
10 |
그 그늘이 山(산)들을 가리우고 그 가지는 1)하나님의 柏香木(백향목) 같으며
1) 아름다운 백향목
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
|
11 |
그 가지가 ㅗ바다까지 뻗고 넝쿨이 2)江(강)까지 미쳤거늘
ㅗ
시72:8
2) 유브라데 강
It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.
|
12 |
主(주)께서 어찌하여 ㅛ그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 者(자)로 따게 하셨나이까
ㅛ
시89:40
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
|
13 |
ㅜ수풀의 돼지가 傷害(상해)하며 들짐승들이 먹나이다
ㅜ
렘5:6
Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.
|
14 |
萬軍(만군)의 하나님이여 求(구)하옵나니 돌이키사 ㅠ하늘에서 굽어보시고 이 葡萄(포도)나무를 眷顧(권고)하소서
ㅠ
사63:15
Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,
|
15 |
主(주)의 오른손으로 심으신 줄기요 으主(주)를 爲(위)하여 힘있게 하신 3)가지니이다
the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
|
16 |
그것이 이燒火(소화)되고 斫伐(작벌)을 當(당)하며 ㅐ主(주)의 面責(면책)을 因(인)하여 亡(망)하오니
Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
|
17 |
ㄱ主(주)의 右便(우편)에 있는 者(자) 곧 主(주)를 爲(위)하여 힘있게 하신 人子(인자)의 위에 主(주)의 손을 얹으소서
ㄱ
시89:21
Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
|
18 |
그러하면 우리가 主(주)에게서 물러가지 아니하오리니 ㄴ우리를 蘇生(소생)케 하소서 우리가 主(주)의 이름을 부르리이다
ㄴ
시71:20
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
|
19 |
萬軍(만군)의 하나님 여호와여 ㄷ우리를 돌이키시고 主(주)의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 救援(구원)을 얻으리이다
Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
|