1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 하나님이여 讚頌(찬송)이 ㄹ시온에서 主(주)를 기다리오며 사람이 ㅁ誓願(서원)을 主(주)께 履行(이행)하리이다
For the director of music. A psalm of David. A song. Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.
|
---|---|
2 |
ㅂ祈禱(기도)를 들으시는 主(주)여 모든 ㅅ肉體(육체)가 主(주)께 나아오리이다
O you who hear prayer, to you all men will come.
|
3 |
ㅇ罪惡(죄악)이 나를 이기었사오니 우리의 罪過(죄과)를 主(주)께서 1)ㅈ赦(사)하시리이다
When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
|
4 |
ㅊ主(주)께서 擇(택)하시고 가까이 오게 하사 ㅋ主(주)의 뜰에 居(거)하게 하신 사람은 福(복)이 있나이다 우리가 ㅌ主(주)의 집 곧 主(주)의 聖殿(성전)의 아름다움으로 滿足(만족)하리이다
Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
|
5 |
우리 救援(구원)의 하나님이시여 ㅍ땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 者(자)의 依支(의지)할 主(주)께서 義(의)를 좇아 ㅎ嚴威(엄위)하신 일로 우리에게 應答(응답)하시리이다
You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
|
6 |
主(주)는 主(주)의 힘으로 山(산)을 세우시며 ㅏ權能(권능)으로 띠를 띠시며
ㅏ
시93:1
who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
|
7 |
ㅑ바다의 洶湧(흉용)과 물결의 搖動(요동)과 ㅓ萬民(만민)의 喧譁(훤화)까지 鎭靜(진정)하시나이다
who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
|
8 |
땅 끝에 居(거)하는 者(자)가 主(주)의 徵兆(징조)를 두려워하나이다 主(주)께서 아침 되는 것과 저녁되는 것을 즐거워하게 하시며
Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.
|
9 |
땅을 眷顧(권고)하사 ㅕ물을 대어 甚(심)히 潤澤(윤택)케 하시며 ㅗ하나님의 江(강)에 물이 가득하게 하시고 이같이 ㅛ땅을 豫備(예비)하신 後(후)에 저희에게 穀食(곡식)을 주시나이다
You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
|
10 |
主(주)께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 平平(평평)하게 하시며 또 ㅜ단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 福(복)주시나이다
ㅜ
신32:2
You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
|
11 |
主(주)의 恩澤(은택)으로 年事(년사)에 冠(관) 씌우시니 主(주)의 길에는 ㅠ기름이 떨어지며
ㅠ
욥36:28
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
|
12 |
으들의 草場(초장)에도 떨어지니 작은 山(산)들이 이기쁨으로 띠를 띠었나이다
The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.
|
13 |
ㅐ草場(초장)에는 羊(양)떼가 입혔고 골짜기에는 穀食(곡식)이 덮였으매 저희가 다 즐거이 ㄱ외치고 또 노래하나이다
The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
|