1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래] 내가 全心(전심)으로 여호와께 感謝(감사)하오며 主(주)의 모든 ㅍ奇事(기사)를 傳(전)하리이다
For the director of music. To the tune of"The Death of the Son." A psalm of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders. {To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
---|---|
2 |
내가 主(주)를 ㅎ기뻐하고 즐거워하며 ㅏ至極(지극)히 높으신 ㅑ主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리니
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High. I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3 |
내 怨讐(원수)들이 물러갈 때에 主(주)의 앞에서 넘어져 亡(망)함이니이다
My enemies turn back; they stumble and perish before you. When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
4 |
主(주)께서 ㅓ나의 義(의)와 訟事(송사)를 辯護(변호)하셨으며 ㅕ寶座(보좌)에 앉으사 義(의)롭게 審判(심판)하셨나이다
For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously. For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
5 |
ㅗ列邦(열방)을 責(책)하시고 惡人(악인)을 滅(멸)하시며
ㅛ저희 이름을 永永(영영)히 塗抹(도말)하셨나이다
You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever. Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
6 |
怨讐(원수)가 끊어져 永永(영영)히 滅亡(멸망)하셨사오니 主(주)께서 무너뜨린 城邑(성읍)들을 記憶(기억)할 수 없나이다
Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished. O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
7 |
여호와께서 ㅜ永永(영영)히 앉으심이여 審判(심판)을 爲(위)하여 寶座(보좌)를 豫備(예비)하셨도다
The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment. But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
8 |
ㅠ公義(공의)로 世界(세계)를 審判(심판)하심이여 으正直(정직)으로 萬民(만민)에게 判斷(판단)을 行(행)하시리로다
He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice. And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
9 |
여호와는 또 이壓制(압제)를 當(당)하는 者(자)의 ㅐ山城(산성)이시요 ㄱ患難(환난) 때의 山城(산성)이시로다
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble. The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
10 |
여호와여 ㄴ主(주)의 이름을 아는 者(자)는 主(주)를 依支(의지)하오리니 이는 主(주)를 찾는 者(자)들을 버리지 아니하심이니이다
ㄴ
시91:14
Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you. And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
11 |
너희는 ㄷ시온에 居(거)하신 여호와를 讚頌(찬송)하며 그 ㄹ行事(행사)를
百姓(백성) 中(중)에 宣布(선포)할찌어다
Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done. Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
12 |
ㅁ피 흘림을 審問(심문)하시는 이가 저희를 記憶(기억)하심이여 1)ㅂ가난한 者(자)의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted. When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
13 |
여호와여 ㅅ나를 矜恤(긍휼)히 여기소서 나를 ㅇ死亡(사망)의 門(문)에서 일으키시는 主(주)여 미워하는 者(자)에게 받는 나의 困苦(곤고)를 보소서
O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death, Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
14 |
그리하시면 내가 主(주)의 讚頌(찬송)을 다 傳(전)할 것이요 딸 같은 ㅈ시온의 門(문)에서 ㅊ主(주)의 救援(구원)을 기뻐하리이다
that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation. That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
15 |
列邦(열방)은 ㅋ自己(자기)가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 ㅌ自己(자기) 발이 걸렸도다
The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden. The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
16 |
여호와께서 ㅍ自己(자기)를 알게 하사 審判(심판)을 行(행)하셨음이여 惡人(악인)은 그 손으로 行(행)한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘, 셀라)
The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. Higgaion. Selah The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
17 |
惡人(악인)이 ㅎ陰府(음부)로 돌아감이여 ㅏ하나님을 잊어버린 모든 列邦(열방)이 그리하리로다
The wicked return to the grave, all the nations that forget God. The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
18 |
窮乏(궁핍)한 者(자)가 恒常(항상) 잊어 버림을 보지 아니함이여 ㅑ가난한 者(자)가 永永(영영)히 失望(실망)치 아니하리로다
But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
19 |
여호와여 ㅓ일어나사 ㅕ人生(인생)으로 勝利(승리)를 얻지 못하게 하시며 列邦(열방)으로 主(주)의 目前(목전)에 審判(심판)을 받게 하소서
Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence. Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
20 |
여호와여 저희로 두렵게 하시며 列邦(열방)으로 自己(자기)는 人生(인생) 뿐인줄 알게 하소서 셀라
Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |