1 [다윗의 詩(시)] 여호와여 나와 다투는 者(자)와 다투시고 나와 싸우는 者(자)와 싸우소서

Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.

{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

2 防牌(방패)와 손 防牌(방패)를 잡으시고 일어나 나를 도우소서

Take up shield and buckler; arise and come to my aid.

Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

3 槍(창)을 빼사 나를 쫓는 者(자)의 길을 막으시고 또 내 靈魂(영혼)에게 나는 네 救援(구원)이라 이르소서

Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."

Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

4 내 生命(생명)을 찾는 者(자)로 부끄러워 羞恥(수치)를 當(당)케 하시며 나를 傷害(상해)하려 하는 者(자)로 물러가 狼狽(낭패)케 하소서

May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.

Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 使者(사자)로 몰아내소서

May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

6 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 使者(사자)로 저희를 따르게 하소서

may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

7 저희가 無故(무고)나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 無故(무고)히 내 生命(생명)을 害(해)하려고 陷穽(함정)을 팠사오니

Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,

For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

8 滅亡(멸망)으로 猝地(졸지)에 저에게 臨(임)하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 滅亡(멸망) 中(중)에 떨어지게 하소서

may ruin overtake them by surprise--may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.

Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

9 내 靈魂(영혼)이 여호와를 즐거워함이여 그 救援(구원)을 기뻐하리로다

Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.

And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 者(자) 누구리요 그는 가난한 者(자)를 그보다 强(강)한 者(자)에게서 건지시고 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 擄略(노략)하는 者(자)에게서 건지시는 이라 하리로다

My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."

All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11 不義(불의)한 證人(증인)이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 詰問(힐문)하며

Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.

False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

12 내게 善(선)을 惡(악)으로 갚아 나의 靈魂(영혼)을 외롭게 하나

They repay me evil for good and leave my soul forlorn.

They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

13 나는 저희가 病(병) 들었을 때에 굵은 베옷을 입으며 禁食(금식)하여 내 靈魂(영혼)을 괴롭게 하였더니 내 祈禱(기도)가 내 품으로 돌아왔도다

Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

14 내가 나의 親舊(친구)와 兄弟(형제)에게 行(행)함 같이 저희에게 行(행)하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 母親(모친)을 哭(곡)함 같이 하였도다

I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.

I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

15 오직 내가 患難(환난)을 當(당)하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 匪類(비류)가 나의 알지 못하는 中(중)에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다

But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.

But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

16 저희는 宴會(연회)에서 妄靈(망령)되이 嘲弄(조롱)하는 者(자) 같이 나를 向(향)하여 그 이를 갈도다

Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.

With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17 主(주)여 어느 때까지 觀望(관망)하시리이까 내 靈魂(영혼)을 저 滅亡者(멸망자)에게서 救援(구원)하시며 내 唯一(유일)한 것을 獅子(사자)들에게서 건지소서

O LORD, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.

Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

18 내가 大會(대회) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 많은 百姓(백성) 中(중)에서 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다

I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.

I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

19 無理(무리)하게 나의 怨讐(원수)된 者(자)로 나를 因(인)하여 기뻐하지 못하게 하시며 無故(무고)나를 미워하는 者(자)로 눈짓하지 못하게 하소서

Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

20 大抵(대저) 저희는 和平(화평)을 말하지 아니하고 平安(평안)히 땅에 居(거)하는 者(자)를 거짓말로 謀害(모해)하며

They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.

For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

21 또 저희가 나를 向(향)하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 目覩(목도)하였다 하나이다

They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."

Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

22 여호와여 主(주)께서 이를 보셨사오니 潛潛(잠잠)하지 마옵소서 主(주)여 나를 멀리하지 마옵소서

O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.

This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

23 나의 하나님, 나의 主(주)여 떨치고 깨셔서 나를 公判(공판)하시며 나의 訟事(송사)를 다스리소서

Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.

Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

24 여호와 나의 하나님이여 主(주)의 公義(공의)대로 나를 判斷(판단)하사 저희로 나를 因(인)하여 기뻐하지 못하게 하소서

Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.

Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25 저희로 그 마음에 이르기를 아하 所願(소원) 成就(성취)하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서

Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."

Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

26 나의 害(해)를 기뻐하는 者(자)들로 부끄러워 狼狽(낭패)하게 하시며 나를 向(향)하여 自矜(자긍)하는 者(자)로 羞恥(수치)와 辱(욕)을 當(당)케 하소서

May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.

Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

27 나의 義(의)를 즐거워하는 者(자)로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 亨通(형통)을 기뻐하시는 여호와는 廣大(광대)하시다 하는 말을 저희로 恒常(항상)하게 하소서

May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."

Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

28 나의 혀가 主(주)의 義(의)를 말하며 終日(종일)토록 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다

My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.

And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.